DictionaryForumContacts

 maricom

link 14.08.2011 9:31 
Subject: classic competition hull, laminated vacuum-sandwich PVC gen.
Речь идет о яхтах фирмы Comar:

The classic competition hull is an innovative laminated vacuum-sandwich PVC

Классический ? корпус выполнен на основе передовой технологии из ламинированного сендвич-ПВХ (?)

Я не пойму, что здесь имеется в виду под словом "competition". Пришло в голову, что это гоночная яхта (исходя из того, что competition может означать "соревнование") - но это вряд ли, так как далее описываются всякие изыски типа отделки ценной древесиной. Может, имеется в виду "конкурентоспособный"? Но как-то не звучит - конкурентоспособный корпус...

Да и насчет перевода laminated vacuum-sandwich PVC тоже сомневаюсь...

 tumanov

link 14.08.2011 9:59 
«Постройка яхт» К.Рейнке, Л.Лютьен, И.Мус.
перевод Е.Я.Кулаковой с немецкого
Ленинград, «Судостроение», 1982

ИБ618

Название оригинала:

Yachtbau
Schiffbau, Ausrьstung und Einrichtung, Maschinenbau, Elektrotechnik
K.Reinke, L.Lьtjen, J.Muhs

Verlag Delius, Klasing + Co Bielefeld

Вам в помощь!

 Mike Ulixon

link 14.08.2011 10:07 
С вакуумным формованием корпуса...

 Tante B

link 14.08.2011 10:47 
А предложение дано целиком, до точки??? Или там еще что-то есть?

И с вакуумом я была бы поосторожнее, по-английски это слово обозначает не совсем то, что по-русски.

Я-то вижу "ламинированные сэндвич-панели на основе ПВХ, изготовленные при пониженном давлении", но многое зависит от продолжения предложения.

 Wolverin

link 14.08.2011 11:02 
"вакуумом я была бы поосторожнее, по-английски это слово обозначает не совсем то, что по-русски"

неужели? совсем не то? :)
здесь, конечно, "технический вакуум", т.е. любое давление ниже атмосферного. И все.
Технологи так и говорят\пишут.
Умное "научное" определение (+низкий, средний, высокий) явно здесь не годится.

 Tante B

link 14.08.2011 11:05 
викизнание нас погубит

 maricom

link 14.08.2011 11:12 
Спасибо! А предложение это действительно все, больше ничего нет...

А вот как насчет "competition"? (The classic competition hull...) Ну ничего не могу придумать. Помогите, пожалуйста!

 Wolverin

link 14.08.2011 11:20 
Tante B, you were talking about yourself? Good.

Вообще-то я знаю, о чем говорю. В свое время увлекался виндсерфингом, сам кое-что делал, и прочел немало номеров "КиЯ". Отличный журнал, между прочим.

Загляните хоть в политехнический словарь, убедитесь. "Vacuum-"
Вот например, как вы переведете "vacuum-cast steel"? неужели "сталь, разливаемая при пониженном давлении"?

 c_khrytch

link 14.08.2011 11:55 
The classic competition hull is an innovative laminated vacuum-sandwich PVC
Тоже не знаю.Маневрирую:
Этот классический быстроходный/скоростной корпус выполнен из ламинированных сэндвич-панелей на основе ПВХ низкого давления.
Примечание: поливинилхлорид низкого давления более прочен, чем поливинилхлорид высокого давления (спасибо Туманову - переводчик с немецкого мог просто запутаться в порядке слов).

 Tante B

link 14.08.2011 12:01 
c_khrytch,
ПНД и ПВХ - тоже разные вещи

и кто сказал, что мы переводим с немецкого???

 Mike Ulixon

link 14.08.2011 12:07 
Либер гот! Я и не думал, что банальный "вакуум" вызовет стока замечаний... Не, вообще-то при формовке корпусов по этой технологии давление таки заметно ниже атмосферного; это - для того, чтобы обеспечить плотность готового композита. Порядочный (не побоюсь даже сказать: "уважающий себя";-)) вакуум-насос обеспечивает абсолютное давление на входе, исчисляемое долями процента атмосферного.

Ну, а насчет "The classic competition hull..." - Вы же рекламу с этого (http://en.streamyachts.com/pages.yecms/Yacht-Brokerage/New-Yachts/Comar) сайта переводите, а значит кое-какие вольности допустимы, если они помогают в конечном итоге привлечь клиентов. Ну напишите что-нибудь вроде: "...быстроходный корпус классических очертаний ..." ;-)

 c_khrytch

link 14.08.2011 12:14 
Тогда уж "обводов".
Простите, я всё же всего лишь филолух.
Просто с competition хотел помочь. Остальное - так...

 Mike Ulixon

link 14.08.2011 14:30 
"Обводов", конечно, больше по-корабельному, этот вариант я рассматривал первым, но потом решил предложить более обиходный, как учитывающий не только собственно корпус, но и весь экстерьер. А аскер нехай выбирает...

 

You need to be logged in to post in the forum