Subject: is the pride of purpose book. Please help to translate.Phrase is used in the following sentence: Hero is the pride of purpose Thanks in advance |
Может быть "высшее состояние воли", а может - совсем другое. |
А чем не устраивает буквальное: "Герой -- это гордость предназначения"? Ровно настолько же поэтически-туманно... |
Hero, is the voice of reason Against the howling mob Hero, is the pride of purpose In the unrewarding job Hero, not the champion player Who plays the perfect game Hero, not the glamour boy Who loves to sell his name Буквально, гордость цели в неблагодарной работе. Видимо, имеется в виду, что есть достоинство в неблагодарной работе, если она делается ради достойной цели. |
А, так это ж Rush... А я сижу и думаю -- ну почему это кажется знакомым... |
This this what I was able to come up with, a longtime fan of English progressive rock. I hope it makes sense! Он - благоразумия голос |
You need to be logged in to post in the forum |