DictionaryForumContacts

 lampada

link 11.08.2011 16:57 
Subject: банковская гарантия gen.
The Bank agreed to release the financing in one shot directly to you. We split the contract value according to local and import supply. The local supply can be purchased directly by you.
We issue a bank guarantee for the difference between the advance payment and the total amount of the contract (without local supply).
You transfer all the import supply money against this B/G.
The bank guarantee will be released pro-rata according to the delivery schedule against SGS certificates.

Подскажите, пожалуйста, в каком значении используются слова "to releasе" и "against" (against this B/G.)?

 Armagedo

link 11.08.2011 17:29 
1/ Выделить финансирование. Можно просто "перевести".
2/ Можете смело ставить "против". Означает, что они выпустят гарантию на сумму платежа, а вы имея на руках такое обеспечение возврата средств, перечислите эту сумму. Платеж в обмен на гарантию.
Release в отношении гарантии, считаю, здесь имеет значение "уменьшаться". Т.е. сумма гарантии уменьшается пропорционально отгрузкам против сертификатов SGS. Смысл, думаю втом, что после каждой отгрузки в ваш адрес в банк будут предоставлять подтверждения отгрузки и банк-гарант на основании этих сертификатов будет уменьшать сумму своего обязательства.
(Я бы правда еще к этому добавил копии транспортных документов и соответствующих инвойсов. Но это уже другая история.)

 lampada

link 12.08.2011 6:54 
Armagedo, большое спасибо, за подробный комментарий!

А как перевести первое предложение полностью? Что подразумевается под финансированием? Несовсем понятно, как смысл первого предложения связан с текстом, следующим далее.

 Sir_Miralem

link 12.08.2011 6:57 
Тут без нотариуса не разберешься)

 

You need to be logged in to post in the forum