Subject: Сloud technologies Ув. переводчики!Очень прошу вас проверить правильность перевода и при необходимости исправить его. Речь идет об облачной платформе: Users are able to order and auto- provision the business and IT applications they require in just a few clicks. Пользователи смогут легко осуществлять заказы и автоматическое обеспечение для нужных им деловых или информационных применений. В данном случае меня интересует: order and auto- provision Заранее всем спасибо! |
что-то с грамматикой не то |
хотя нет |
имхо - пользователи имеют возможность заказать и самостоятельно ввести в эксплуатацию необходимые им бизнес-приложения буквально в несколько щелчков мышью. |
Provisioning -- это выделение сервера под задачу (включая установку необходимого программного обеспечения и его конфигурацию). "Ввести в эксплуатацию", как предлагает alk, тоже можно. Auto-provisioning -- это то же самое, но в автоматическом режиме. В облаках пользователи, как правило, работают не с физическими серверами, а с виртуальными инстанциями. Пользователь загружает в облако образ сервера, а сколько таких серверов создавать -- облако решает само в зависимости от загрузки. Скажем, в течение рабочего дня у Вас может работать 200 инстанций, а ночером -- 10. По совокупности получается что-то вроде: Пользователи имеют возможность заказать и автоматически выделять серверные ресурсы под необходимые им бизнес- и ИТ-приложения. |
NC1 - не соглашусь, здесь речь не об экземплярах виртуальных машин (instances), здесь о более новых аспектах развития облачных технологий, когда в пользование предоставляются уже готовые решения (SaaS, PaaS). Заказчику не нужно думать о железе и софте. Ему выкатывается нечто, где можно после небольшой и достаточно банальной подготовки сразу начать свое дело, например, готовая система продажи авиабилетов или система управления взаимоотношениями с клиентами. |
You need to be logged in to post in the forum |