Subject: SOS! Помогите с переводом, люди добрые и люди умные)) tech. Создание высоковольтных комплектных устройств с микрокомпьютерным управлением установок электроцентробежных насосов с двигателями серии ПЭД мощностью от 125 до 1000 кВт, предназначенных для откачки пластовой жидкости.Создание низковольтных устройств с частотным приводом установок электроцентробежных насосов с двигателями серии ПЭД мощностью до 45 кВт. Создание блоков управления низковольтными и высоковольтными комплектными устройствами электроцентробежных насосов с двигателями серии ПЭД. Создание серии устройств комплектных для автоматического управления и защиты погружных центробежных насосов водоснабжения. |
|
link 2.08.2011 16:10 |
в гугл-переводчик, лежит твой путь, добрый человек! |
Давайте свой вариант, мы поправим. |
|
link 2.08.2011 20:10 |
могу помочь с переводом существительных |
злюки вы.... |
|
link 2.08.2011 20:12 |
беру числительные |
я за глаголы берусь |
союзы и предлоги - все мои. |
|
link 2.08.2011 20:19 |
артикли, так и быть, раз никто не хочет. |
|
link 2.08.2011 20:23 |
мы помогаем в переводе с русского, а в русском нет артиклей wolverin, вам как антизлюке достались еще прилагательные и знаки препинания. аскер обращался к добрым и умным |
Creation of high voltage complete devices with 125 to 1000 kW ESM electric centrufugal pump microcomputer-based control designed for formation fluid evacuation. |
Creation of low voltage devices with 45 kW frequency ESM electric centrufugal pumps |
Creation of the panels to control complete high voltage and low voltage ESM electric centrufugal pump units (3 предложение) |
|
link 2.08.2011 20:53 |
артикль бы убрала в последнем предложении (бе-бе-бе, а вы все бездельники:) |
Creation of a set of complete devices for automatic control and protection of submerged-type cebtrifugal water pumps (4 предложение) |
дядя том отбивает у нас моральный хлеб а я не против - в добрый час следопыт: пишется "подвизался" |
uncle, не гоните. frequency в каких единицах измеряется? |
кто это был? проверочное слово "вязка". |
@ sledopyt, тень отца Гамлета из соседней ветки ))))) |
|
link 2.08.2011 21:02 |
нет-нет, проверочное слово "подвизаться" |
|
link 2.08.2011 21:03 |
ПОДВИЗА'ТЬСЯ, а́юсь, а́ешься, несов. (книжн.). Проявлять деятельность, работать, действовать в какой-н. области. Подвизается на своем поприще уже четверть столетия. Чехов. — Партию нельзя рассматривать, как нечто оторванное от окружающих людей. Она живет и подвизается внутри окружающей ее среды. Сталин. |
вот он - Shakespearean экспириан(с) |
я всегда считал, что Creation - это про другое совсем. |
|
link 2.08.2011 22:09 |
не знаю, пусть думает, кто за существительные отвечал... |
...и были созданы высоковольтные комплектные устройства... и был вечер, и было утро, день один :-) |
|
link 2.08.2011 22:35 |
а с числительными-то задн*ца - ни в одном словаре нету. транслитерировать придется |
Спасибо за помощь, я тоже перевела создание creation, но меня смущает такой вариант в данном контексте. Создание прибора, технического устройства. Можно ли использовать creation? |
Engineering как создание можно ввернуть сюда |
как много добрых и умных людей, оказывается, на свете, и это радует ) |
как Вы думаете, чем создание отличается от сотворения? что в Вашем контексте значит "создание"? спроектированы и построены? только спроектированы? только построены? или как? кстати, Engineering ограничится проектированием |
@ Erdferkel давайте размышлять здраво, конструирование - зачатие, производство - вынашивание плода, купля-продажа - рождение для конечного пользователя. На какой фазе создание, как по-вашему? |
В данном контексте идет речь о фирме которая создает эти приборы. И создание в данном случае включает в себя разработку чертежа, затем сборку, тестирование, написание документации на прибор, т.е. все от и до! Как теперь это назвать? Спасибо всем умным и добрым и отзывчивым!!! |
Как вы думаете, почему название профессии -- летчик-испытатель, а не летчик-тестер? |
You need to be logged in to post in the forum |