DictionaryForumContacts

 Lonely Knight

link 2.08.2011 8:02 
Subject: напряжение (по) изоляции electr.eng.
Возник спор, как правильно звучит термин insulation resistance на русском языке - "напряжение изоляции" или "напряжение по изоляции"

В своей полевой практике от технарей слышал только "напряжение изоляции", плюс упоминается в ГОСТ Р 50030.1-2000 (МЭК 60947-1-99). (часть первая)

"4.3.1.2 Номинальное напряжение изоляции (Ui)
Номинальное напряжение изоляции аппарата — значение напряжения, по которому определяют испытательное напряжение при испытании изоляционных свойств, расстояние утечки и воздушные зазоры."

С другой стороны ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000) (четвертая часть того же) дает ссылку:
"4.3.1.2 Номинальное напряжение по изоляции (Ui)
Действителен 4.3.2.1 ч. 1."

Как я понимаю, составителям по барабану, как говорить. То есть основываемся на узусе? или еще есть какие ссылки на это дело?

Спасибо за мнения!

 Enote

link 2.08.2011 8:05 
insulation resistance - сопротивление изоляции
неужели оно в вольтах измеряется?

 Lonely Knight

link 2.08.2011 8:23 
ааааааа
приношу извинения за тупость, глюк в мозгах случился, insulation resistance тут не при чем (черт, опять эта фраза, как ее правильно писать)

спорный момент в сабже, нужен предлог "по" или нет.

 Enote

link 2.08.2011 8:33 
зависит от контекста
если речь об изоляции - то 50030.1
если речь о номинальном напряжении - то с "по"

 

You need to be logged in to post in the forum