DictionaryForumContacts

 Patricio Carleone

link 1.08.2011 8:18 
Subject: Срочно нужна помощь в переводе
помогите перевести, пожалуйста
Nothing contained in this Agreement shall constitute CASYS (or such other persons) as a member, together with Client, of any partnership, joint venture, association, syndicate or other entity, or be deemed to confer on any of them any express, implied, or apparent authority to incur any obligation or liability on behalf of any other of them.

 tumanov

link 1.08.2011 8:25 
А для чего это Вам?
Перевод этого отрывка.

 Patricio Carleone

link 1.08.2011 8:27 
что значит для чего?

 tumanov

link 1.08.2011 8:32 
Ну, например, надо сестре, которая документ получила из заграницы, помочь его прочесть.
Или перевести текст в учебных целях к четвергу, чтобы препод хорошую оценку поставил.

Или, может, этот текст надо перевести, чтобы большая корпорация знала, на что подписывается.

У Вас какой вариант?

2

 Patricio Carleone

link 1.08.2011 8:35 
Второй вариант, только не к четвергу, а к 14.00 сегодня(((

 tumanov

link 1.08.2011 8:36 
А, понятно.
Скорее всего, лучшим вариантом окажется нанять субподрядчика в этом случае.

 Patricio Carleone

link 1.08.2011 8:40 
я надеюсь, что все-таки найдутся добрые люди, которым не сложно помочь!

 tumanov

link 1.08.2011 8:55 
Тут их много, но вот любители подхалявиться у них выработали определенный иммунитет. Да и кредит доброты тоже повычерпали..

:0(

 Patricio Carleone

link 1.08.2011 8:58 
А в чем тогда смысл данного форума?

 Antu_Anetta

link 1.08.2011 9:03 
Смысл данного форума уж точно не в том, чтобы кто-то сделал за вас вашу работу. Можно представить оригинал и свой перевод, и спросить, верен ли он или необходимо что-либо подкорректировать. А халявить - это действительно не дело.

 Antu_Anetta

link 1.08.2011 9:06 
Это равно, как те молодые люди, которые клянчат у прохожих мелочь у метро. Противно) "А поработать?" - говорю я всегда в таких случаях. Отстают моментально.

 Patricio Carleone

link 1.08.2011 9:37 
Не понимаю, что с кого-то убудет если он поможет? Знаний меньше станет?
Так же и с мелочью, Вы что обеднеете? Вы не знаете по какой причине они клянчат эту мелочь....

 Slavik_K

link 1.08.2011 9:59 
За то время, что вы здесь разводите дискуссии, могли бы уже всё перевести! Хоть и коряво, но самостоятельно! А дальше вам бы помогли. Мир не без добрых людей!)

 Buick

link 1.08.2011 10:06 
a что такое CASYS - какое-то название организации, и членство в чем?
мне без этого смысл неясен :(

 Patricio Carleone

link 1.08.2011 10:13 
Безусловно уже справился самостоятельно!
Buik, спасибо, что хоть как-то отреагировали на просьбу!

 Анна Ф

link 1.08.2011 10:21 
Если все еще нужна помощь, проверить, выкладывайте текст, посмотрю, сейчас есть время.

 Serger

link 1.08.2011 12:39 
гугл-переводчик - совершенно бесплатно

 Anna-London

link 1.08.2011 21:17 
Несть им конца. Аффтар, почитайте старые темы, получите впечатление.

 silly.wizard

link 1.08.2011 22:19 
конечно "несть"; с чего бы оно было наоборот? это ж как с монетками у метро - дело-то прибыльное (с)

 Ухтыш

link 2.08.2011 1:13 
Не терпит форум халявы
метрошной!
А терпит форум
любезности
нежной..

 Maximger

link 13.10.2011 12:13 
Обратись сюда: www.linia.pro тут точно помогут

 

You need to be logged in to post in the forum