Subject: привлечение клиентов к занятиям плаванием sport. Помогите перевести, пожалуйста:привлечение клиентов к занятиям плаванием - customer acquisition to swimming activities? |
|
link 30.07.2011 7:39 |
контекст? (что за "клиентов", что за "занятиям". какая целевая аудитория) getting clients to swim =)) |
обязанности инструктора по плаванию, работающего в фитнесс центре: привлечение клиентов к занятиям плаванием строка из резюме если честно, тут и без контекста ясно, по-моему какие еще клиенты бывают? какие занятия плаванием бывают? |
Ну например, encourage swimming activities. Остальное избыточно и приведет к рунглишу. А что в вашем варианте делает слово asquisition? |
Involvement |
Привлечь=вовлечь? |
Проще надо быть, господа. Особенно, если пишешь не про большой адронный коллайдер, а на бытовые темы. Проще. Иначе наши сочинения будут читать, как мы читаем эксерсизы китайских писателей инструкций на чайники. |
Вариант: Promoting swimming activities [in the community] and attracting new customers/expanding customer relationships. |
///Проще надо быть, господа./// ОФФ. http://lenta.ru/articles/2011/07/28/badfict/ |
|
link 30.07.2011 13:08 |
engaging clients in swimming classes |
encouraging client (or member) participation (or engagement) in swimming activities |
да какое тут комьюнити, просто впаривал абонементы в бассейн клиентам финтес-центра. За процент :) |
You need to be logged in to post in the forum |