DictionaryForumContacts

 dron1

link 30.07.2011 7:33 
Subject: привлечение клиентов к занятиям плаванием sport.
Помогите перевести, пожалуйста:

привлечение клиентов к занятиям плаванием - customer acquisition to swimming activities?

 silly.wizard

link 30.07.2011 7:39 
контекст? (что за "клиентов", что за "занятиям". какая целевая аудитория)

getting clients to swim =))

 dron1

link 30.07.2011 7:47 
обязанности инструктора по плаванию, работающего в фитнесс центре:

привлечение клиентов к занятиям плаванием

строка из резюме

если честно, тут и без контекста ясно, по-моему

какие еще клиенты бывают? какие занятия плаванием бывают?

 Codeater

link 30.07.2011 9:40 
Ну например, encourage swimming activities. Остальное избыточно и приведет к рунглишу. А что в вашем варианте делает слово asquisition?

 Анна Ф

link 30.07.2011 9:47 
Involvement

 Анна Ф

link 30.07.2011 9:47 
Привлечь=вовлечь?

 Codeater

link 30.07.2011 9:51 
Проще надо быть, господа. Особенно, если пишешь не про большой адронный коллайдер, а на бытовые темы. Проще. Иначе наши сочинения будут читать, как мы читаем эксерсизы китайских писателей инструкций на чайники.

 Тимурыч

link 30.07.2011 9:56 
Вариант:
Promoting swimming activities [in the community] and attracting new customers/expanding customer relationships.

 AMOR 69

link 30.07.2011 13:07 
///Проще надо быть, господа.///

ОФФ.
Навеяло.

http://lenta.ru/articles/2011/07/28/badfict/
http://www.bulwer-lytton.com/2011.htm

 Юрий Гомон

link 30.07.2011 13:08 
engaging clients in swimming classes

 Tamerlane

link 30.07.2011 13:25 
encouraging client (or member) participation (or engagement) in swimming activities

 nephew

link 30.07.2011 13:40 
да какое тут комьюнити, просто впаривал абонементы в бассейн клиентам финтес-центра. За процент :)

 

You need to be logged in to post in the forum