Subject: non-degraded airshed Пожалуйста, помогите перевести non-degraded airshed.Выражение встречается в следующем контексте: As per IFC-EHS guidelines, in order to ensure that the pollutant emissions do not contribute a significant portion to the attainment of relevant ambient air quality guidelines it is suggested not to exceed 25% of the applicable limit. В соответствии с нормативами МФК по охране окружающей среды, охране труда и промышленной безопасности, для обеспечения того, чтобы доля загрязняющих веществ в атмосфере от выбросов по отношению к соответствующим нормативным значениям, связанным с качеством окружающего воздуха, не была значительной, предлагается, чтобы эта доля не превышала 25% от применимого предельного значения. Заранее спасибо |
|
link 30.07.2011 8:51 |
non-degraded airshed воздушный бассейн неухудшенного качества или воздушный бассейн без отклонений от технических условий http://www.mfe.govt.nz/publications/air/ambient-air-quality-may02/html/page5.html |
You need to be logged in to post in the forum |