DictionaryForumContacts

 abab

link 30.07.2011 5:32 
Subject: non-degraded airshed
Пожалуйста, помогите перевести non-degraded airshed.

Выражение встречается в следующем контексте:

As per IFC-EHS guidelines, in order to ensure that the pollutant emissions do not contribute a significant portion to the attainment of relevant ambient air quality guidelines it is suggested not to exceed 25% of the applicable limit.
The rule suggesting not to exceed 25% of IFC guideline is based on US EPA recommendation for non-degraded airshed.

В соответствии с нормативами МФК по охране окружающей среды, охране труда и промышленной безопасности, для обеспечения того, чтобы доля загрязняющих веществ в атмосфере от выбросов по отношению к соответствующим нормативным значениям, связанным с качеством окружающего воздуха, не была значительной, предлагается, чтобы эта доля не превышала 25% от применимого предельного значения.
Правило, не допускающее превышение 25% от значения, представленного в руководстве МФК, основано на рекомендациях Управления по охране окружающей среды США для (?? воздушного бассейна?).

Заранее спасибо

 blizhenskaya

link 30.07.2011 8:51 
non-degraded airshed
воздушный бассейн неухудшенного качества
или
воздушный бассейн без отклонений от технических условий

http://www.mfe.govt.nz/publications/air/ambient-air-quality-may02/html/page5.html

 

You need to be logged in to post in the forum