DictionaryForumContacts

 ignoila

link 28.07.2011 14:20 
Subject: secondary non-response to treatment med.
Коллеги, подскажите пжст, что это такое и как переводить?
В англ. Гугле куча ссылок, но, они, к сожалению, ничего не прояснили.
"вторичное отсутствие реакции на лечение"?

 AMOR 69

link 28.07.2011 14:28 
Absence of response to the second treatment, если я правильно понял смысл.

 redseasnorkel

link 28.07.2011 14:33 
может отсутствие ответа на терапию по вторичным конечным точкам?
у вас хоть какой-то контекст е?

 ignoila

link 28.07.2011 19:07 
В самом деле, бОльшего контекста нет. Приведённая фраза -пункт из презентации.
Обилие ссылок в Гугле навело на мысль, что - широко известное выражение.
Подсказка AMOR 69 мне кажется вполне правильной

 Ldashster

link 29.07.2011 7:21 
Объяснение AMOR69 немного неточное, с моей точки зрения.Точного термина в русском языке не знаю, но это действиетльно вторичное отсутствие ответа на лечение. То есть ответ на первые 1-2-3 курса лечения, а на третий - ответа нет, поскольку, например, за период введения препарата при первых трех курсах у пациента сформировались антитела к вводимому препарату, и он (пациент) перестал реагировать на лекарство. Как-то так.

 

You need to be logged in to post in the forum