DictionaryForumContacts

 BBH5

link 25.07.2011 11:36 
Subject: Помогите перевести с английского polit.
Without a two-state solution, Israel may soon be faced with a less than majority Jewish state.

 Юрий Гомон

link 25.07.2011 11:43 
контекст
желательно не только соседние предложения, а и общий контекст тоже - я лично не в курсе, что там за решение им нужно о двух государствах

 nephew

link 25.07.2011 11:50 
(да как же вы не знаете, вы ж там рядышком :))
если не предоставить Палестине статуса гос-ва (two-state solution), Израиль в скором времени может обнаружить, что евреи не составляют в нем большинства

 BBH5

link 25.07.2011 11:54 
Вопрос, собственно, не в two-state solution (это так и переводится - двухгосударственное решение - образование Палестинского гос-ва наряду с Израильским), а то, что после запятой.. А контекст следующий:

Ситуация в Израиле и Палестине остается источником нестабильности, как в регионе, так и во всем мире. Человеческая плата за конфликт остается высокой, и постоянные провалы в прогрессе по жизнеспособным решениям рискует ликвидировать все доступные варианты мирного решения. Демографические тренды, со значительно большим ростом палестинского населения, чем израильского, создадут дополнительное напряжение. В отсутствие двухгосударственного решения........

Заранее признателен!

 victoriska

link 25.07.2011 12:00 
Гм... Вопрос, собственно в том, что кто-то пользуется "деревянным" компьютерным переводчиком....

Вам уже nephew предоставил замечательнейший вариант. Вот только остальной текст теперь надо подогнать под "нормальный" человеческий язык.

 BBH5

link 25.07.2011 12:05 
Да, спасибо! Когда писал контекст, не углядел вариант nephew! Это не компьютерный переводчик, а скорее я деревянный =))

 victoriska

link 25.07.2011 12:08 
Сорри))) Не обижайтесь!)))

 nephew

link 25.07.2011 12:13 
да и язык некоторых международных организаций, надо сказать, официально деревянный.

 BBH5

link 25.07.2011 12:16 
Да какие обиды! =) Премного благодарен за содействие! Как раз перевожу "максимально близко" к тексту для одной "международной организации" )))

 Yippie

link 25.07.2011 14:21 
А вот как переводятся "провалы в прогрессе", кто знает?
Не провалы в обсуждениях, которые могут-не могут привести к прогрессу на пути к... (это каждый переведет!), а перевести именно "провалы в прогрессе"?

 victoriska

link 25.07.2011 14:24 
provalies v progresse ))))

 AMOR 69

link 25.07.2011 16:19 
less than majority - мощно сказано. Аж дух захватывает.

 Tamerlane

link 25.07.2011 18:55 
Support among PalestInians for a ONE-state solution is incrEAsing, especially because the population growth rate of Palestinians would leave PalestInians as a majOrity in a single state.

http://en.wikipedia.org/wiki/One-state_solution

Ваш исходник:
Without a two-state solution, Israel may soon be faced with a less than majority Jewish state.

т.е. Если стороны не придут к двухгосударственному решению, израильтяне могут оказаться меньшинством в одном государстве.

 silly.wizard

link 25.07.2011 19:03 
"провалы в прогрессе"

periods of stagnation ;)
или буквально: lapses in progress =))

 

You need to be logged in to post in the forum