Subject: vessel recoil clin.trial. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
спадение стенки сосуда |
В данном случае можно перевести как сжатие, сужение сосуда. |
Меня сбивает то, что рестеноз (последний термин в тройке) - это, согласно определению, и есть повторное сужение просвета. Кроме того, при поиске в Google также выдает термин "elastic recoil" (синоним?) |
все нормально - спадение стенок - это еще не стеноз (клинические актуальное спадение, характеризующееся клиническими проявлениями и/или изменениями, выявляемыми в процессе инструментальных исследований) |
Понял. Большое спасибо за ответы! |
Стеноз - это когда стенка сосуда внутри разрастается (обычно кальцифицируется), что уменьшает внутренний диаметр сосуда. |
You need to be logged in to post in the forum |