Subject: secure locations Use ХХХ (program name) without an Internet connection for true “anytime, anywhere” access - while in flight, in remote or secure locations without Internet accessЯ вот думаю, что secure locations здесь употреблено не в том значении, что дает словарь (надежное, охраняемое место), а что-то вроде такого места или помещения, которое имеет специальную защиту (типа экрана, или "брони") от проникновения туда радиоволн или каких-то там полей, которые нужны для наличия мобильной связи или Интернета - например, какой-то бункер. Или я не права? И как же все-таки перевести это secure locations? Спасибо! |
Безопасное место. |
А что в моем контексте может означать "безопасное место"? Вот именно такое значение, как мне кажется, здесь не подходит. Может, я не права - тогда объясните, пожалуйста, почему. Буду благодарна. |
скорее всего, да: secure locations -- это места с ограниченным доступом в Интернет, зоны ограниченного доступа, и т.п. |
"Безопасное место" не подходит. Однако, "ограниченный доступ интернета" протянут за уши. Секюр локэйшн имеет только одно значение - безопасное место. Where are you most safe? Are you thinking about places where you can retreat and hide from the world? If so, here are the 10 Most Secure Locations on the Planet that are considered the safest, for various reasons. http://www.brownsafe.com/blog/index.php/uncategorized/10-most-secure-locations-on-the-planet/ |
Навеяло: -- Чистит зубы в труднодоступных местах! -- Но у меня нет зубов в труднодоступных местах... |
Что же мне делать??? Цитирую уважаемого мною AMOR 69: "Безопасное место" не подходит. Однако, "ограниченный доступ интернета" протянут за уши. Секюр локэйшн имеет только одно значение - безопасное место." ТАК ВСЕ ЖЕ ЧТО ЭТО ТАКОЕ, если не "безопасное место"??? |
Secure Location в современном американском понятии означает то, что в советское время называли "ящик" или "закрытый ящик". Там запрещается пользоваться мобильниками (работникам выдается "locker", куда они складывают мобильники и все то, что может compromise security). Моя подруга работает в secure location. У нее нет доступа к интернету, а звонит мне только тогда, когда выходит за пределы SL -- на обед или в места общественного пользования,-- столовую и т.д. |
All JewelryByNET servers, including web servers and database servers, are housed and maintained in secure locations. Access to the database is strictly monitored and protected from outside access. Internet access is restricted and protected by multiple Checkpoint and Cisco firewalls and password protection. The servers on which we store personally identifiable information are kept in a secured environment, inside a secured and locked room. All backups are stored and locked in a high-level security room. Only personnel with proper security clearance have access to these restricted areas. http://www.jewelrybynet.com/security-info.html |
|
link 18.07.2011 14:56 |
зона ограниченного доступа, режимный объект )) |
Вот теперь яснее. Только непонятно, почему компания предлагает сервис в нарушение закона? Если низяя, то низяяя. |
главное в предложении -- указать, что программа может работать в офлайне, а вот причины отсутствия интернета -- уже дело десятое. Зоны ограниченного доступа и иже с ними покрывают собой массу значений, включаая бомбоубежища, "черные ящики", безопасные места и т.д. Такшо можно и вообще написать: на борту самолета и в (любых) других местах, где отсутствует доступ к сети Интернет |
Но ведь могли ограничиться rural/remote locations. |
AMOR 69, что с вами? |
Точно! Я ведь это и подозревала (говоря про "бункер") |
Ничего. Поработа 16 час, включая ночь, попил кофе, принял душ и поехал на вторую работу. Пытаюсь не уснуть. Уже 21 час без сна. Капитализм проклятый. |
ну удачи вам |
Thanks. |
Вы, AMOR 69, похоже, не исключение (Вам, конечно, от этого не легче, но я тоже за компьютером уже несколько суток почти без перерыва - и это не что-то особенное, а почти обычное дело). Тем более особенно ценю Ваше участие! |
secure есть еще такое значение "защищенный" |
Спасибо за "защищенный". Вы не поверите, но я сама до этого слова каким-то образом додумалась и именно так и перевела (и уже отослала текст заказчику) - удивительное дело! |
Это хорошо! Но не пренебрегайте опытом шедших раньше, новое -- это всего лишь невыученное старое... словарь лингво (компьютерный) |
maricom, cпасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |