Subject: technical box Пожалуйста, помогите перевести.technical box Выражение встречается в следующем контексте: Technical box # [в разделе под соответствующим заголовком приведены различные численные величины, расчеты параметров и пояснения к таковым] Заранее спасибо |
Если у Вас там велечины, то, можит, подскажете, о чем вообще, вцелом спич идет? Какой-нибудь manual для утюга? справочник по АПЛ? |
Это научно-техническая книга о герметичных объемных насосах. В соответствующем разделе приведены, например, формулы для расчета мощности электродвигателя, силы, действующей на шток, крутящего момента на валу. |
а может просто раздел, блок книги имеется ввиду? знаете как бывает - сбоку, например, на поля выносится такой бокс, и в нем примечания. или 300 страниц текста, а в них периодически информационные блоки с рисунками вставлены. |
Нет, это не на полях – просто главы в книге (только, в отличие от остального текста, серым фоном выделены). |
НАПРИМЕР я сказала, не обязательно на полях. Блоки с тех. инфой |
|
link 11.07.2011 16:04 |
а рамочкой (= box) они обведены? )) "технологичеcкая справка" (сам придумал, больно не бейте, просто чтобы показать направление мысли). Текст текстом, а тех. инфа выделяется в отдельный модуль. (Самурай +1) |
Нет, не обведены – просто вся глава залита серым фоном. |
You need to be logged in to post in the forum |