Subject: Give input O&G, sakh. Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте:Give input to the superintendent and master of the vessel to ensure personnel transfer will be conduct according to the personnel transfer procedure in safety manner. Заранее спасибо |
Что-то наподобие "Содействие в информировании...." |
На судах и в море нет информирования - там "доклады". |
Сергей, там не совсем судно ;-) |
и вы думаете этого достаточно? что у вас vessel? какая отрасль? |
Речь о транспортировке персонала на участок строительства морского трубопровода |
Ага, там не совсем судно. Капитан, отвечающий за передачу персонала и рабочих в море (не совсем в море, а на воде, под которой трубопровод), это как бы и не совсем капитан тогда. И Сахалинский проект не совсем как бы и морской, он -- офшорный. И все эти документы переводятся не для портнадзоров и не для выполнения положений конвенций о безопасности человеческой жизни на море. Как бы не совсем для этого. Верю, верю. зы Транспортировать -- это такое славное слово. Годится только (в данном контексте) для гробов, если на то пошло. |
tumanov, бывал я на о. Сахалин by fly and by sea. и на vessel-ах ходил. морские употребляют M/V, а не просто vessel. в этом случае нет разночтений. vessel в случае аскера, думается, это сосуд для бесплатных российских недр. |
по ходу проверил, есть ли в мультитране значение M/V. за все годы существования мультитрана, как оказалось, некому было добавить правильное значение. tumanov, как ты мог пройти мимо этого. Одессит и моряк ты наш. Т/х "Михаил Светлов" был не merchant vessel и не мачтовое судно, а motor vessel. Это один из моих любимых фильмов. |
А почему, собственно, не мордвин? |
Сергей, мои пять йен ;-) Vessel действительно малорелативно тут. Причем текст писали то ли индусы, то ли мордва )))). Motor(ized) vessel яснее было б. А про персонал и команду-там СПБУ, на писят процентов судно. |
"Речь о транспортировке персонала на участок строительства морского трубопровода" - где и чем он заканчивается? |
Угу, начинается на берегу в Де-Касти, а заканчивается где-то на pipeline spread (куда и надоть доставить мужиков-монтажников). |
"Vessel действительно малорелативно тут. Причем текст писали то ли индусы, то ли мордва )))). Motor(ized) vessel яснее было б. А про персонал и команду-там СПБУ, на писят процентов судно". Сынок, подрасти сначала, чтобы вмешиваться в разговор старших. |
Да я молчу, дедушка, в тряпочку ))))) |
тогда что такое PWI pipe spread (Responsible for the marine operation and safety of crew transfer for all PWI pipe spread including support vessels (embarkation and disembarkation) |
как правильно сформулировать тогда по русски |
pipe spread - участок трубопровода закачки пластовой воды |
на всем участке трубопровода PWI (чем бы это ПиВиАй не оказалось/лся/лась) |
я написал "участок трубопровода для закачки попутной воды" - попутной можно, или именно пластовой? |
Я почему-то думаю, что если рабочих и сажают на теплоходик в Де-Кастри, то даже у причала капитан все-равно остается капитаном (не водителем морского трамвайчика) и командует на вверенном ему судне в соответствии с уставами и наставлениями, проходящим по морским департаментам. |
@ Serger в Эксоне у них труба ТПВ (пластовой) @ tumanov, а х.з., я вот полноводную реку Пур переплывал на судне с воздушной подушкой, так там натуральный капитан был. |
Одно скажу точно: на переводчиках они экономят |
Сергей, а нафига им переводчики))) И так все на ангельском и понятно))) |
на самом деле тематика для меня малознакомая, но все равно спасибо за помощь, обязательно учту вашу критику |
@ Serger, это мы так шутим. К вам никаким боком это не относится. Спрашивайте = ответим по Сахалин-1. Пять лет им занимался. |
вот и перевери :) |
"А почему, собственно, не мордвин?" - хохол под мордвина сразу вычислит ваше СБУ. и посадят в тюрьму. :( |
Сэр, -- это не критика Это сожаление по поводу того, что ситуация в двх словах напоминает ситуацию, когд "переводят на русский, а надо переводить на болгарский" |
Мордвин относилось к отнесению меня к одесситам. Пока шедевром непревзойденным остается отнесение меня к эстонцам с издевательской фамилией Туманян |
Кистати, да, я когда это увидел, удивился вельми. |
tumanov, крайний брат, но думаю это уже не определимо. хрен тебе за Шерниговщину, с которой мой дед Российский Империи. И хрен тебе за Полтавщину, с которой моя бабка. И два хрена тебе за мой Крым, политый кровью их детей. |
Неохваченной осталась тема озоновой дыры и запрещения импорта пингвинов из Антарктиды :0) |
:0) типа искусство уходить от прямого вопроса. куда же вы денетесь, граница общая. сцуко, братанами уже не хочется называть. продались золотому тельцу. плохой брат оказался на поверку. |
"Неохваченной осталась тема озоновой дыры и запрещения импорта пингвинов из Антарктиды"- снова посмотрел ваш профиль, уважаемый. вы уже стали гражданином Эстонии. скан паспорта приведите тут, дабы не вводить заблуждение людей. |
если я не ошибаюсь, это документ, написанный на ломаном английском голландскими ребятами. и personnel transfer в данном случае имеет смысл перехода с судна на судно. или куда там они переходят. |
точно на ломаном, а то я уже начал сомневаться - может, стоит срочно заняться чем-нибудь другим, кроме переводов... |
я когда такое переводила, шибко ругалась |
Serger, не бояться! Даже такой ломаный с пятого подхода понятен становится. |
кстати, согласна с Моto. |
Конечно, ломаный Всегда Или пол скользкий еще бывает. Еще один пример на тему того, что прежде чем переводить, надо знать тему, лексику и узус. |
шибко ругалась Ничего удивительного. Если переводить на незнакомый язык, всегда неудобно. |
спасибо, tumanov. я, кстати, этот документ (судя по содержанию), видела. язык там, действительно, ломаный. но если Вам роднее думать, что все тупые кроме вас - ради Бога. я с мужчинами не спорю. слабый пол-с)))) |
В морском деле? Да. Немного найдется понимающих - в вашем варианте: "нетупых". Для многих и юридический английский - ломаный Морские руководящие документы — это не журнальные статьи. |
Сергей, вам понедельник и утро покоя не дают. Что вы как собака на привязи. Успокойтесь, хлебните вермута бутыль. |
ну, значит, такое же нетупой в английском голландец этот документ составлял. если не ошибаюсь, в списке составителей и русское имя имеется. |
блин, Туманов, вы чего такой едкий.. Взяли на землячку ни за что ни про что наехали. и зачем вы на корню убиваете все желание совершенствоваться и учиться? |
привет, землячка. куда деваться, я ж ни разу на "офшорных" сахалинских проектах не работала, и "труб PWI" в глаза не видела. ага. |
Привет, Rascha! да не обращайте внимания, это ж вечный Туманов)) |
Говоря про трубы, как то мило прошли мимо vessels, pilots, and personnel transfer. То и покоя не дает, что навидавшись труб, смело происходит переход к весселам и пайлотам. В далекое время в Крокодиле была картинка про дяденьку, который сидел на кровати с градусником и говорил: "Неужели я, кандидат математических наук, не смогу сам себе поставить диагноз". Проблема не в незнании и в спрашивании. И КОНЕЧНО ЖЕ ВСЕ ВЫ ПРАВЫ!!! Я злюсь от того, что мне этот текст не достался. Я много учился, работал, повышал квалификацию, изучал учебники (не по гуглю), я в теме. И все это нафик ненужно. Такие тексты дают начинающим. И только им. :0))) |
Господи, спасибо, что создал меня женщиной. |
tumanov, я тоже хочу такие тексты!) Может, мы поладим?))) |
Конечно поладим. Но только если Вы не будете объявлять голландским, китайским или кривым текстом любой сложный или написанный профессиональным языком текст. :0)) |
Не, не буду, тем паче, что у меня такие тексты - каждый день!))) |
"...написанный профессиональным языком текст")))))))))))))))))))))))))) |
to A Hun: ''морские употребляют M/V, а не просто vessel. в этом случае нет разночтений.'' К чему вы это сказали? По-вашему, всегда вместо vessel уместно сказать M/V? Из чего вы сделали такое умозаключение? |
to A Hun: ''морские употребляют M/V, а не просто vessel. в этом случае нет разночтений.'' К чему вы это сказали? По-вашему, всегда вместо vessel уместно сказать M/V? Из чего вы сделали такое умозаключение? |
Если выражение "профессиональным языком" вызывает у оппонента улыбку, то достаточно оснований усомниться в том, что русский язык у оппонента родной. Пусть еще поулыбается оппонент над сочетанием "литературным языком" http://www.google.com/search?client=safari&rls=en&q=литературным+языком+текст&ie=UTF-8&oe=UTF-8#sclient=psy&hl=en&client=safari&rls=en&source=hp&q=%22литературным+языком%22+текст&aq=f&aqi=&aql=&oq=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=47420160db229f25&biw=1123&bih=658 |
Сергей, вы очень не любите дам. Отсюда тупой вывод - вы гомосексуалист ))))) |
Как говорится, яблоко от яблони недалеко катится, эрго: Умные выводы -- у умных доцентов. |
No offence pls! |
Да какой тут может быть офенс Знаете анекдот про кукурузник в будку врезавшийся? Вот так и тут/ |
Согласен. Вы самый адекватный мой товарищ из мужиков тут ;-) |
какой же вы мелочный, tumanov. для тупых. пардон, для нетупых: 1. туманов, вы - морской волк и все такое. в ваших знаниях ни разу не сомневаюсь и даже уважаю, о чем вы знаете. и это искренне. 2. докУмент этот, наверняка, меньше всего для моряков предназначен, поэтому морские заморочки там мало кому сдались. увы, а что поделать. 3. если для вас "will be conduct according to the personnel transfer procedure in safety manner" звучит профессионально, я очень надеюсь, что вы никогда не переводите с русского на английский. ну и о том, что этот документ не нэйтив спикерами писан - доказательства (скан-копию таблицы с именами составителей) я вам, к сожалению, предоставить не могу. NDA, вы ж профессионал, сами понимаете. за сим позвольте откланяться. меряться мне с вами нечем, я, слава Богу, женщина. |
Rascha, он, я уверен, знает это прекрасно. Просто как всякий мужик хочет быть хорошим. А как поется в песне братьев Самойловых "Дворник", Дворник, милый дворник, Подмети меня с мостовой, Дворник, милый дворник, Жопа с метлой. ))))))))) |
Moto, я думала, что жопа только с ручкой бывает. но вы открыли мне глаза))))) |
Rascha, это очень старая пиеса АК с хорошего торчкового альбома "Опиум". |
я ж брюнетко, Опиума не знаю. забила в гугл слово опиум... а там такое... |
;-) это не страшно, когда непостоянно :=) |
You need to be logged in to post in the forum |