DictionaryForumContacts

 Mentality

link 8.07.2011 5:31 
Subject: IDENTIFIED WITH A FLAG

Скажите слово flag здесь корректно переведено?

WELDS TO BE MADE ON SITE SHALL BE IDENTIFIED WITH A FLAG
Сварные швы, которые должны быть выполнены на месте будут идентифицированы флажком.

 masharina

link 8.07.2011 5:57 
я бы сказала ФЛАЖКАМИ. Т.е. каждый шов будет обозначен флажком...

 AMOR 69

link 8.07.2011 5:58 
///Сварные швы, которые должны быть выполнены на месте...///
Это не по-русски. Швы или уже сварены, или они должны будут быть сваренными.

Участки для сварки, которую необходимо выполнить на месте, должны быть идентицированы флажками.

 Tante B

link 8.07.2011 6:53 
А это не может быть просто "метка"? Мелом, например? Куда там флаги втыкать???

 Codeater

link 8.07.2011 7:04 
Не очень понятно. Указаны флажками на местности? А то сварщик не найдет чего варить? А не о чертеже речь?

 Jimmy

link 8.07.2011 7:30 
Mentality, если чертеж переводите, то ответ, скорее всего, здесь:

http://www.unified-eng.com/scitech/weld/weld.html

Это обозначение на схеме.

 posekretu

link 8.07.2011 7:36 
AMOR 69,
>>///Сварные швы, которые должны быть выполнены на месте...///
Это не по-русски. Швы или уже сварены, или они должны будут быть сваренными.
<<

а "должны будут быть сваренными" - это очень по-русски, да? ;)

Сварные швы выполняются по месту - нормальная стандартная формулировка.

 Mentality

link 8.07.2011 8:20 
Jimmy, да чертеж спасибо за ссылку

 Birina

link 8.07.2011 11:23 
на чертеже флажком обозначается стык, который будет сварен на площадке (т.е монтажный)

 

You need to be logged in to post in the forum