DictionaryForumContacts

 MashaTs

link 4.07.2011 19:21 
Subject: Решение об отказе в разрешении на ввоз - срочно law
Пожалуйста, помогите перевести:
Решение об отказе в разрешении на ввоз лекарственного средства для проведения клинического исследования
никак не сообразить, как лучше перевести(((
Заранее спасибо!

 Armagedo

link 4.07.2011 20:19 
ну, на безрыбье... пробуйте
resolution on refusal of medicine entry permit

 d.

link 4.07.2011 20:21 
ой, ну поставьте вы деятеля

ХХХ refused YYY a permit to import / bring / .... the drug

 silly.wizard

link 4.07.2011 21:33 
resolution that denied import permission ?

 MashaTs

link 4.07.2011 21:48 
деятеля нет, это название документа.
Спасибо!

 silly.wizard

link 4.07.2011 22:00 
название документа

[notice of] refusal of import permission [notice]

 AMOR 69

link 4.07.2011 22:36 
Решение об отказе в разрешении на ввоз лекарственного средства для проведения клинического исследования

Notice of Denial to Import Medication for Clinical Research.

 natrix_reloaded

link 4.07.2011 22:47 
refusal for the import of blah-blah-blah- resolution.
GIGO

 AMOR 69

link 4.07.2011 22:56 
Я бы не стал использовать слово "рефюз". Это слово скорее означает отказываться от чего-то. Но если отказывать кому-то, тогда "денай".

 silly.wizard

link 4.07.2011 23:02 
permission permit (если оно в какой-то форме выживет, то лучше в этой)

 Armagedo

link 5.07.2011 5:31 
Я бы не использовал import.
Ибо импорт - это определенный режим ввоза.
В какой режим образец дальше поместят - здесь ничего не сказано.
А может транзита.
А может переработки на там. территории.
А может ... :)
Пока главное получит разрешение на ввоз - пересечение там. границы.

 

You need to be logged in to post in the forum