DictionaryForumContacts

 kamael

link 28.06.2011 20:30 
Subject: in place for transp.
Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Заранее спасибо

 kamael

link 28.06.2011 20:43 
Is there a documented system in place for recording and investigating non-conformances regarding :

 NC1

link 28.06.2011 20:46 
О, контекст появился... :)

Здесь все просто: "существует ли документированная система для..."

 San-Sanych

link 28.06.2011 20:47 
Разделите in place и for, и все встанет на свои места, т.е. Is there a documented system in place...для.....

 kamael

link 28.06.2011 20:51 
Спасибо. А если в таком? тоже как "для"?
Is there a process in place for the analysis of SHEQ&Sec data to identify trends ?

 San-Sanych

link 28.06.2011 20:56 
документированная система
Гм, однако, еще несколько незнакомых словей...

kamael, не знаю, из какой это области, но смысл может быть таким: Предусмотрена ли на стройплощадке/на месте монтажа/в забое/пр. [Вам виднее, где - i n place ] система выявления, регистрации и анализа несоответствий, касающихся/относящихся к/имеющих отношение к/пр.....

 San-Sanych

link 28.06.2011 21:00 
Ага.

 segu

link 28.06.2011 22:42 
San-Sanych,

так, для информации:

in place 1) working or ready to work; established

 San-Sanych

link 28.06.2011 22:52 
segu, может и так [available]. Я ж написал и "предусмотрена ли/пр.". Думаю, и аскер словарями умеет пользоваться. А меня информировать не надо, не просил.

 segu

link 29.06.2011 8:32 
это я к тому, что in place - это не "где", и в переводе "стройплощадка" и т.д." будет совершенно лишним.
2

 askandy

link 29.06.2011 9:18 
заступлюсь за Саныча....
"стройплощадка и т.д." там была - это слово "there"

 

You need to be logged in to post in the forum