DictionaryForumContacts

 amateur-1

link 26.06.2011 17:33 
Subject: replace (раздат.контейнер)
как здесь лучше перевести replace, помогите, пожалуйста. Спасибо
Air therefore flows into the container to replace the liquid that has been dispensed until the pressure within the container reaches atmospheric value
Таким образом воздух поступает в контейнер (взамен? ) выданной жидкости до тех пор, пока давление в контейнере не достигнет атмосферного давления

 Oo

link 26.06.2011 17:37 
вытесняет жидкость

 AMOR 69

link 26.06.2011 17:45 
Трудно без контекста, но мне кажется, Вы неверно поняли механизм работы.
Насколько я понял, сначала туда вогнали воду для создания давления, равного атмосферному, а затем уже вдули воздух, чтобы удалить выполнившую свою функцию воду.

 amateur-1

link 26.06.2011 17:54 
да вроде про воду ничего не было. вот контекст непосредственно до этого.его правда, многовато.
If it is now desired to dispense the two- component liquid, the closure cap 10, 12 is firstly screwed down further onto the neck of the outer container, thereby moving the closure cap downwardly. This downward movement is transmitted by the flange 40 to the piston 20, 22, which is thereby moved downwardly also. This downward movement of the piston results in the finger 13 contacting the closure member 18 and forcing it out of the container 16, as shown in Figure 2. The lower end of the container 16 is now open and the second component within it then falls into the first component within the outer container 2. The container is then shaken to mix the two components thoroughly. The container is then inverted and a pressure is applied by the user to the wall of the container 2, thereby deforming it inwardly and increasing the pressure in the interior of the two containers. This increased pressure acts on the sealing member 30 via the sealing protuberance 32 and the arm of the sealing member 30 carrying the protuberance 32 is thereby bent upwardly, as shown in Figure 2, to open the liquid exit opening 20. The liquid is thus caused to flow into the space 54 defined between the piston crown 20 and the depressed portion 36 of the closure cap. The space 54 communicates with the interior of the discharge spigot 38 and the liquid is therefore dispensed through the spigot 38. The increased pressure within the container 2 acts also on the underside of the sealing protuberance 34 and thus urges it upwardly. Due to the fact that the sealing protuberance 34 is of increasing diameter in the downward direction, this force on the sealing protuberance 34 increases the integrity of the seal of the air entry opening 26 and no liquid can therefore flow through that opening. The airflow path is also sealed by engagement of the upper surface of the sealing member 30 with the underside of the spigot 42. When the desired amount of the two-component liquid has been dispensed, the container is returned to its initial orientation and the pressure applied to the wall of the container 2 is removed. This results in the production of a sub-atmospheric pressure in the container 2 and the sealing protuberance 32 returns under the action of this reduced pressure and the resilience of the sealing member 30 from the open position shown in Figure 2 to the closed position shown in Figure 1. However, the reduced pressure within the container 2 also acts on the underside of the sealing protuberance 34, which is thus caused to move downwardly, thereby slightly opening the air entry opening 26. This downward movement results also in the seal between the upper surface of the sealing member 30 and the lower surface of the spigot 42 being broken, whereby there is now an uninterrupted air entry path into the container 2. Air therefore flows into the container to replace the liquid that has been dispensed until the pressure within the container reaches atmospheric value. The upper surface of the sealing member 30 then returns under its own resilience into sealing contact with the underside of the spigot 42, whereby the interior of the container is again sealed.

 AMOR 69

link 26.06.2011 18:20 
Да, я ошибся. Ваш перевод нормальный, только непонятно, что такое "выданная" жидкость?

Как Вам такое:
воздух поступает в контейнер, выдавливая жидкость до тех пор, пока давление в контейнере...

 amateur-1

link 26.06.2011 18:42 
ну да, так лучше, спасибо!

 Oo

link 26.06.2011 19:15 
"выдавливает" менее подходящий технический термин, чем "вытесняет" или "замещает"

 AMOR 69

link 26.06.2011 19:36 
В данном случае, конечно, замещает.

 amateur-1

link 26.06.2011 19:55 
Таким образом вытесняющий жидкость воздух посупает в контейнер до тех пор, пока давление в контейнере не достигнет атмосферного давления

 AMOR 69

link 26.06.2011 20:00 
Чтобы не повторять слово "давление", лучше следовать оригиналу " пока давление в контейнере не достигнет атмосферного (уровня)."

 tumanov

link 26.06.2011 20:15 
В данном случае воздух НЕ вытесняет жидкость.
Он поступает в сосуд, поскольку жидкость оттуда ушла другим способом (не за счет подачаи воздуха), и в сосуде создалось разрежение.

 

You need to be logged in to post in the forum