Subject: put their name in the hat Что значит это словосочетание?Контекст следующий: I know this company has put their name in the hat – we talked to them about it. Заранее спасибо! |
|
link 26.06.2011 14:13 |
может в конкурсе\ в тендере каком заявилась на участие? (намек на лотерею) Контекст есть побольше? |
|
link 26.06.2011 14:14 |
It means they want to win a contract or tender. участвовать в конкурсе |
|
link 26.06.2011 14:15 |
А оне проверяют, угадаем мы тут или нет? Это ж аскера такие. |
Всем спасибо, по смыслу подходит, как я понимаю дословно - записки в шляпу складывают и потом тянут бумажку с именем победителя :) |
|
link 26.06.2011 14:18 |
Да уж, they put our names in the hat:) |
Юмор принимается, но контекста больше нет, это цитата представителя фармацевтической компании. Там всего две фразы: I know this company has put their name in the hat – we talked to them about it. They are very interested, since they are already doing it with hospital groups in NY. Сильно поможет такое расширение контекста? |
|
link 26.06.2011 14:21 |
Кончено, особенно "They are very interested" |
Ага, еще скажите прям пелена с глаз упала :) |
|
link 26.06.2011 14:30 |
Вах, малодэсь, а! Пелена, не пелена, а яснее стало бы намного. |
Может быть тогда поможете вот с такой фразой: "We have spoiled the customer to save us money and it is hard to get them to see how it is better if it is slower – do they really need same day or next day?" Тоже цитата, без контекста. Речь про поставку лекарств. |
I know this company has put their name in the hat ...................... Bad English, ihmo. |
AMOR 69 Автор - профессор из Северной Каролины, может он и не знает английский толком :) |
Мало ли профессоров в каролине, которые лучше говорят на русском, немецком, китайском, хинду-шминду, чем на английском. Фамилию профессора в студию!!!!!!!!!!!!!!! |
|
link 26.06.2011 14:47 |
AMOR 69, не придирайтесь, плз. Притяжательные местоимения так употребляются сплошь и рядом, что значит their - надо по контексту догадываться. В немецком вообще "она" - sie, "они" - sie, "Вы" - Sie, и ничего, живут. |
|
link 26.06.2011 14:48 |
Это тот же профессор из Сев Каролины? Дык он же китаец! Тут нужен дешифровальщик. Амор, почитайте об этом хотя бы в Википедии. Уже многожды обсуждалось тут. They, their, them - для обозначения ед. ч. |
|
link 26.06.2011 14:48 |
Не, Амор и Карбина, профессор нормально все написал, не сомневайтесь... |
mahavishnu У меня такой перевод получился: Мы избаловали клиентов, и теперь трудно им говорить, что медленнее значит лучше – действительно ли им нужны препараты сегодня или на следующий день? 2 ALL Профессор не китаец Вот он http://www.poole.ncsu.edu/index-exp.php/directory/dossier/robert-handfield/ Вроде, должен балакать нормально :) |
|
link 26.06.2011 14:52 |
Со второй фразой... Смысл: избаловали мы клиентов- бабки очень нужны были:)- вот, теперь расхлебываем- ждать совсем не хотят... А может, им сегодня не обязательно, может их завтра тоже вполне устроит?... |
natrix_reloaded Да, типа того по смыслу и выходит, спасибо. |
Не знаю, что вы там обсуждали, но мне как-то привычнее другое. http://mysite.verizon.net/res8dhka/laccjournalism101/itstheir.html Usage Note: Their is the plural possessive form of the pronoun they. И второе. Если из контекста непонятно, то ли своё имя положили в шляпу, то ли кого-то еще, значит, предложение составлено плохо. Что бы вы там ни говорили. |
|
link 26.06.2011 15:02 |
Я могу.... |
|
link 26.06.2011 15:04 |
Ссылко дать or will you take my word for it?:) |
Мне не до смеха. Или смеху. Давайте ссылку. |
классный профессор, еще и Editor Emeritus AMOR 69, вы что, на необитаемом острове живете, живой, богатой речи никогда не слышали? |
|
link 26.06.2011 15:16 |
Лень мне в гугле искать (хотя лежит где-то сверху). У меня- в офф-лайне- настольная книга... Cambridge Intermidiate Grammar in Use (R. Murphy). Unit 79 (page 158, part C) Singular or Plural? Не найдете- обращайтесь- так и быть- I will google it for you... |
Если бы речь. Но ведь пером написано. Компани пут зеир нейм. Зис из нот инглиш, май френдз. |
на заборе тоже написано с) не смешите, тут не форум для пятиклассников. |
their [thair; unstressed ther] Show IPA –pronoun 1. a form of the possessive case of they used as an attributive adjective, before a noun: their home; their rights as citizens; their departure for Rome. 2. (used after an indefinite singular antecedent in place of the definite masculine form his or the definite feminine form her ): Someone left their book on the table. Did everyone bring their lunch? ------------------------- это? Впрочем, если Вы убеждены, то считайте, что и меня склонили. |
|
link 26.06.2011 15:21 |
Приезжайте к нам в Америку. Тут все так говорят и пишут. Что тут поделаешь? Животрепещущий язык. В грамматиках пишут, что нельзя, а политкорректность сильнее правил. В русском (как я выше в 17:15 указал) тоже такое имеется - ОНЕ |
|
link 26.06.2011 15:26 |
mahavishnu, AMOR У ВАС В АМЕРИКЕ!!! А я тут "с этой стороны":) ему пытаюсь доказать, что У ВАС так правильно:))) Через классическую грамматику, кстати... |
Бут стил ит из нот райт ин зис партикуляр кейс! компани пут зеир нейм! Ит из а нонсенс! Ит из ронг! Но меттер уот ю сей, ор уот охфорд диктионари сез. |
не хватает Тамерлана для полного кулёра |
|
link 26.06.2011 15:43 |
Амор, ноу коммент. Тогда придумайте себе свой английский язык и на нем разговаривайте по своим правилам- ту би олвэйз райт:) |
|
link 26.06.2011 15:45 |
nephew, Тамерлан уже может отъехал- если определился куда- в Америку, Канаду или back to USSR:) |
Ok. Explain to me, why we should say "this company has put THEIR name in the hat " and not "this company has put ITS name in the hat"? |
|
link 26.06.2011 15:53 |
Вы, судя по всему, не сходили, куда я Вас послала:) Так что, МНЕ- таки ссылку искать? |
Я Вам верю безоговорочно. Просто высказываю сомнения вслух. |
Профессор мало того, что не дурак (статья доставляет, поверьте), так ведь он еще и цитирует представителя фарм. компании, так что их уже двое. Значит действительно так говорят, АМОР. |
Меня не волнует, что говорят все профессора и фармацевты Америки. Они не авторитет для меня. Но когда natrix_reloaded сказала, что так правильно, то все мои сомнения исчезли сразу. |
|
link 26.06.2011 16:26 |
Амор, Вы мой амор... Я даже смайлик уже поставила- но потом стерла, раз Вы не любите... |
;)))))))))))))))))))))))) |
|
link 26.06.2011 17:43 |
Ух, суровым был юзер АМОР Он без смайликов вел разговор... Но когда он воз трайинг Нэйтив спикерз поправить - Это было уже перебор! =) |
Нейтив спикерс часто говорят "ай сез", "ай акс ю", "драйв сейв" и прочее. |
|
link 26.06.2011 19:46 |
Мы уже тут все к этому привыкли, чего и вам желаем/советуем. |
Помню, приехал я на Брайтон, и "старожили" начали учить меня: "Говори не "твенти", а "твони". Американцы так говорят. Тут тебе не бритиш". |
|
link 26.06.2011 21:43 |
И Мойше тоже прав... В чужой монастырь, как говорится... |
Ага. Но когда потом макаронникам и всяким прочим айришам говорил "твони", они переспрашивали "твенти?". Они, по всей видимости, не успели еще освоит брайтонский нейтив ленгвидж. |
|
link 26.06.2011 22:28 |
Амор, Вы только не путайте божий дар с яичницей... Ну Вы ж доверились мне- вот и верьте до конца. Одно дело- русские неучи на Брайтоне, и совсем другое- признанные авторитеты в области грамматики (это я не про себя сейчас, это я про Мерфи:)) |
You need to be logged in to post in the forum |