DictionaryForumContacts

 Geva

link 17.06.2011 14:28 
Subject: Помогите пожалйста перевести на английский язык
Помогите пожалуйста перевести на английский язык следующую фразу. Сам знаю только немецкий, так что на вас вся надежда.

"Если сейчас это возможно, прошу вас дать мне какую-то информацию, о моих шансах быть принятым на одну из магистерских программ".

Заранее спасибо за перевод.

 AMOR 69

link 17.06.2011 14:40 
///Если сейчас это возможно////

В каком смысле "сейчас"?
Возможно что? Дать информацию или быть зачисленным?

 masharina

link 17.06.2011 14:43 
что-то такое:

If it is possible at this time, could you please provide me with any information regarding my chances to be accepted to one of your Graduate Programs?

 AMOR 69

link 17.06.2011 14:45 
I would say 'to be enrolled".

 Geva

link 17.06.2011 15:05 
Огромное спасибо за помощь и оперативность.

 Greymina

link 17.06.2011 15:15 
Please informe me about my possible chances of being enrolled in.....university under any Graduate Programs?

 masharina

link 17.06.2011 15:19 
Geva, если будете использовать вариант, предложенный AMOR 69, то не забудьте поменять предлог TO на IN:

"... to be enrolled IN one of your..."

Удачи!

 Francis Fanon

link 17.06.2011 15:33 
"to be enrolled" is not used with the meaning "быть принятым в вуз"
правильно "to be accepted"

 AMOR 69

link 17.06.2011 16:11 
Убедили.

 Тимурыч

link 17.06.2011 16:13 
enroll - officially register as a member of an institution or a student on a course
(раздел OxfordAmericanDictionary, словарь Лингво)

*В каком смысле "сейчас"? * Yes, it depends... Could be either:

Would you please care to advise me as to my enrollment options for one of your master's degree programms if any are available at the moment.

Or:
If possible, could you please advise me as to my enrollment options for one of the master's degree programms you have to offer.

 masharina

link 17.06.2011 16:23 
А вот тут я не согласна, Тимурыч. Enrollment options are very generic, like full-time enrollment, part-time one, and what have you. Chances to be accepted то (или, chances to get enrolled in) -- это как раз то, о чем спрашивали, имхо.

 AMOR 69

link 17.06.2011 16:26 
From my point of view - I am trying to be enrolled.
From their point of view - they will accept/or not my enrollment.

 masharina

link 17.06.2011 16:40 
From my point of view - I am trying to be enrolled. -- +1
From their point of view - they will accept/or not my enrollment. --
a вот тут не по-другому:

they will either accept my (application, credentials, letters, etc.) and enroll me, OR
they will not accept (whatever it is they are looking at), and I won't get enrolled.

The point is, they are not accepting/not accepting enrollment. They are accepting person,documents,etc., and, as a result of this acceptance, the person gets enrolled.

 AMOR 69

link 17.06.2011 16:43 
Вам не угодить.
Хоть на мааааленькую уступку можете пойти?

 Тимурыч

link 17.06.2011 16:47 
Well, that also depends on what the author wanted to say...
Imho, the difference between "chances" and "options" is that "chances" refer to a probability (e.g. in percentage) that someone gets enrolled or accepted for a course, whilst "options" are more likely to mean any opportunities for enrollment that are available.

 masharina

link 17.06.2011 17:02 
Ну, вот уж "и не угодишь" сразу.... я очень даже уступчивая, тем более, что и chances, и кол-во options резко повышается depending on the method of payment...imho, of course...

 AMOR 69

link 17.06.2011 17:35 
Much better.

 masharina

link 17.06.2011 17:50 
исправляюсь. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum