DictionaryForumContacts

 Darkskies

link 17.06.2011 10:49 
Subject: assessment for improvements
Уважаемые коллеги,

подскажите, пожалуйста, как здесь лучше перевести assessments for improvements?
Это условие из договора о приобретении собстственности.
Контекст:
All items of income and expense shall be prorated as of the closing date. Any assessments for improvements shall be paid in full by Seller if the first installment therefor is due prior to Closing.

Мой вариант "оценка состояния Собственности для обложения налогом", но мне не очень нравится.
Спасибо!

 leka11

link 17.06.2011 11:01 
assessments - здесь начисление налога на improvements, который должен быть уплачен by Seller

 Darkskies

link 17.06.2011 11:04 
а improvements можно тогда как "благоустройство"?

 leka11

link 17.06.2011 11:12 
это какие-то улучшения (расширение/внесение конструкт. изменений)

 алешаBG

link 17.06.2011 11:14 
улучшения+1

 Greymina

link 17.06.2011 15:28 
improvement - ремонт, реконструкция

 Greymina

link 17.06.2011 15:29 
improvements - ремонт, реконструкция, кап.ремонт

 алешаBG

link 17.06.2011 16:00 
2 Greymina
Шутить изволите?:-)

 Рудут

link 18.06.2011 22:08 
аскеру:
а вы уверены, что речь идет о налоге? Имхо это стоимость внесенных улучшений, которые должен оплатить собственник

 

You need to be logged in to post in the forum