|
link 8.06.2011 8:49 |
Subject: unit operation Снова я с тем же самым. Вот полный контекст. Вообще документ про испытания проб горных пород (руды). Помогите, плиз, перевести"unit operation " . Мне предлагали тут хорошие варианты "технологическая установка " и еще там что-то, но мне почему-то кажется по контексту не подходит.Detail any basic metallurgical test work conducted to identify potential processing options as follows: Может имелось в виду, каждый объект (единица) испытаний? |
может эксплуатация (работа) каждой установки? |
возможно, имеется в виду "каждый образец" (проб горных пород ) |
You need to be logged in to post in the forum |