Subject: We have a pick up Здравствуйте, друзья!Как мне перевести pick up в данном контексте? Это фильм о вампирах. Заранее огромное спасибо. :) |
|
link 11.03.2004 12:40 |
С потолка: "Привет! У нас тут посылочка/чувака надо забрать (а то он сам не доедет...)). Адрес:..." Сорри, ежели что не так... |
|
link 12.03.2004 5:29 |
Вариант Alex-andera приктически точный. "pick up" обычно применяют относительно "cargo" - груза. Вот и получатеся вроде - "Привет!!! У нас есть груз. Адрес 1123 Hollysood Blvd. Да, можно и кредитной карточкой.Спасибо.Немогли бы вы подъехать к запасному выходу?" |
Огромное спасибо вам, alex-ander и maestro_sakhalin! :)) |
"Credit card will be fine" - это означает, что вампиры за взятие груза рассчитаются кредитной карточкой? Как-то нелогично звучит (какой же должен был быть вопрос?)... |
Да звучит немного странно. Возможно вопрос был "чем будете расплачиваться?" На что следует от вампира ответ-вопрос "Можно ли заплатить кредит картой". Ему отвечают что можно и он говорит "спасибо. заедьте с задней стороны" |
You need to be logged in to post in the forum |