DictionaryForumContacts

 NickyM

link 2.06.2011 23:55 
Subject: In justice to myself
If you will pardon me, I should like most respectfxdly to point out that I feel I was rejected at hist election under some misapprehension through new members of the Board being unaware of the very great interest I took in my work at the hospital, and the character of that work. I fear I laboured under the disadvantage of not canvassing members, and I believe some of them were under the impression that my surgery was antiquattd. ***In justice to myself***, I think I may be excused if I quote to you what the " Lancet " said in its journal of May 28, 1898, with reference to some cases under my care in your hospital last year : " The six cases which we publish below, are excellent examples of the valuable results which can be obtained by modern surgical treatment, and they demonstrate clearly, if any proof were needed, that surgery at the Antipodes will riot suffer in comparison with the surgery of Europe."

Можно ли в данном контексте перевести "In justice to myself" как "в свое оправдание"?
Или здесь другой смысл?
Спасибо.

 silly.wizard

link 2.06.2011 23:59 
тут скорее "воздавая должное [моим талантам/достижениям]"

 silly.wizard

link 2.06.2011 23:59 
или "чтобы оценить по достоинству ..."

 nephew

link 3.06.2011 0:09 
именно что "в свое оправдание"

 NickyM

link 3.06.2011 10:53 
Всем большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum