DictionaryForumContacts

 the_doctor

link 1.06.2011 18:20 
Subject: On IBM VITM
Помогите, пожалуйста, с фразой:
The Master picked up a tin of black gloss. "I met evil curtains once. On IBM VITM. A mad scientist had made them to take over the planet, and they got out and ate everyone. Oh, it was a laugh! Cheers me up on cold nights, that one."
Во-первых, что есть black gloss в данном контексте? Во-вторых, IBM VITM - это это какое-то подразделение компании IBM? И, простите за глупый вопрос, если да, как сделать лучше - оставить в тексте английскую аббревиатуру и сделать сноску с расшифровкой?..

 Lonely Knight

link 1.06.2011 20:02 
В таком потрясающем тексте может быть все, что угодно...

tin наводит на мысль, что это, скорее, лакокрасочный продукт, нежели блеск для губ )))) Что он при этом делает-то?

Меня в этом тексте гораздо больше интересуют "аццкие зонавески" )

 the_doctor

link 2.06.2011 10:13 
Ну, видимо, что-то вроде ремонта, раз обсуждает с другом выбор занавесок. Текст маленький, состоит практически из одних диалогов

Текст по британскому сериалу Доктор Кто, так что аццкие занавески как раз вполне вписываются в концепцию)))

 Oleg Sollogub

link 2.06.2011 11:04 
Вот здесь
http://www.acronymfinder.com/VITM.html
есть такой вариант расшифровки, ИМХО единственный хоть на что-то похожий:
Virtual Information Technology Marketplace

 

You need to be logged in to post in the forum