Subject: notice shall be given as the record for determining those shares that are entitled to vote Пожалуйста, помогите перевести из Устава: ...notice shall be given as the record for...The directors of the Company may fix the date of a meeting and notice shall be given as the record for determining those shares that are entitled to vote at the meeting. |
имхо, речь об определении даты закрытия реестра акционеров |
имхо, что-то потеряно, обычно пишут in the notice of a meeting fix any date being on or before the meeting as the record DATE for determining those shares that are entitled to vote at the meeting |
Директора Компании могут назначить дату проведения собрания с указанием дня регистрации для определения акций, которые имеют право голоса на собрании ? |
Представил себе акции, голосующие на собрании. Акции или держатели акций? |
:) Ну да, голосующие-то акции, а держатели.., кому они нужны? |
Money talks. |
You need to be logged in to post in the forum |