DictionaryForumContacts

 przypadek

link 29.05.2011 15:50 
Subject: Запятая перед in spite of
Дано предложение:
Thirty nine monks signed the surrender, an unusually large number which suggests that the community had held together, in spite of external pressure.
Я правильно понимаю, что они подписали, несмотря на давление извне? Или все-таки речь о сплоченности, несмотря на давление извне? Но ведь тогда перед in spite of не было бы запятой?

 Alexander Orlov

link 29.05.2011 15:55 
сколько всего было монахов?
по смыслу as is следует, что внешнее давление хотело, чтобы они раскололись (поровну), а не чтобы побольше монахов подписало.
странная логика

 przypadek

link 29.05.2011 16:08 
Не удалось найти, сколько их всего было. Это события времен Реформации, когда стоял вопрос о подчинении королю. Давление могло быть со стороны короля - чтобы подписали, и со стороны церковной общественности (что, мне кажется, маловероятно) - чтобы не подписали. Но я к стыду своему не так хорошо разбираюсь в истории того периода, чтобы понять, что же там было на самом деле :)

 Alexander Orlov

link 29.05.2011 16:28 
остается только вариант сплоченности в подписании сдачи
странно
не думаю, чтобы логика/психология 16 века так сильно отличалась от нашей

 HarryWharton&Co

link 29.05.2011 16:34 
The problem here is that there should be a comma after "number", i.e. "an unusually large number, which suggests that the community had held together, in spite of external pressures". That's correct English and perfectly comprehensible.

The meaning is that prior to the surrender there was a relatively large number of monks, which is evidence that they held together "несмотря на давление извне".

 Alexander Orlov

link 29.05.2011 16:40 
гарри, всё стало понятно, т.е. 39 - большое число не в смысле доли подписавших относительно неподписавших, а в смысле оставшегося к моменту подписания количеству неразбежавшихся или неубитых монахов
однако, гарри, оригинал написан на хорошем английском самими современными монахами:
http://www.stalbanscathedral.org/history/reformation-and-the-parish-of-st-albans-abbey

 przypadek

link 29.05.2011 17:47 
Thank you!

 HarryWharton&Co

link 29.05.2011 18:59 
Well, whatever. But the fact remains that, "modern" monks or not, correct English requires a comma, which, in this case, has been left out. Obviously, God was out to lunch punctuation-wise when these particular monks were scribbling away.

 kath

link 29.05.2011 19:30 
HarryW +1.

 

You need to be logged in to post in the forum