Subject: checked for correctness and completeness /tampering pharm. Подкорректируйте, пожалуйста, перевод. Речь идет о хранении фарм. продукции,в частности как лучше в данном контексте перевести "checked for correctness", "tampering"? Check of Перед хранением должна осуществляться проверка корректности и укомплектованности поступающих на склад материалов. Должна быть проведена проверка состояния паллет, оценка наличия повреждений контейнеров, чистоты контейнеров, сорванных пломб или признаков воздействия /загрязнения. |
|
link 29.05.2011 9:30 |
проверка соответствия tampering - intentional modification of products in a way that would make them harmful to the consumer порча/повреждение? |
Спасибо за варианты! |
You need to be logged in to post in the forum |