Subject: Cluster fitting (Авиационные трубопроводные системы) avia. Друзья, приветствую! Такой вопрос: какой фитинг называется Cluster Fitting? Контекст: название Military Standart USA: "MS21937 Nut, Cluster Fitting, Retainer". Самого стандарта под рукой нет, иначе бы не спрашивал. И, если не трудно, предложите вариант перевода всего названия стандарта. Спасибо!
|
Как я понял, речь идет о контргайке для этого самого фитинга. Но какого? Какого-то "кустового", тот есть с несколькими патрубками? (более 3-х, как минимум, или даже четырех)... |
cluster не куст. "Куст" кластером зовется, т.к. состоит из отдельных скважин в блоке. Что-то мне видится и думается, что вояки могут называть что угодно. Давайте еще инфы из вашего дока. |
Знакомое построение названия для удобства поиска в базах данных MS21937 Nut, Cluster Fitting, Retainer должно читаться №№№№ Retainer Nut, (относящаяся к ) Cluster Fitting, Причем Cluster Fitting не обязательно тип арматуры. М.б. коллектор соединителей и.т.д., т.е. какой-то типовый узел |
Erdferkel, приветствую! Благодарю Вас, эту картинку видел в google, но на ней просто некий соединительный элемент трубок каркаса, а не трубопроводная арматура (фитинги). |
Moto, спасибо! Как я писал, дока у меня нет, перевожу только названия доков из информационного отчета SAE. Больше инфы, соответственно, тоже нет. |
2 Оо: Да, именно так я и собрался переводить: контргайка для [cluster fitting]. Естественно, это типовой узел. Но его, блин (sorry) нет ни в MT, ни в google. Пoтому и спрашиваю в надежде, что кто-то из переводчиков сталкивался с сабжем. |
"соединительный элемент трубок каркаса" а почему Вы думаете, что там должен быть именно трубопроводный фитинг? разве не может быть содеинительный элемент (fitting) пучка/куста (cluster) трубок? |
Erdferkel, чисто теоретически cluster можно перевести как "кронштейн... для фитингов". Но как тогда переводится следующий стандарт: "Body, Cluster Fitting, Two Way, 90°, Flareless"? Я это перевел как "Корпус штуцера [of Cluster Fitting] с двумя патрубками под 90 град. без развальцовки". Есть альтернативные варианты?.. И там еще есть много историй про Cluster fittingи. У них есть заглушки (пробки), они бывают проходными, с одним, двумя или тремя патрубками... В общем, сдается мне, что это все-таки какой-то крутой стандартизованный фитинг, неизвестный рядовому гражданину... |
Erdferkel, чисто теоретически cluster можно перевести как "кронштейн... для фитингов". Но как тогда переводится следующий стандарт: "Body, Cluster Fitting, Two Way, 90[град.], Flareless"? --- это начало предыдущего письма :) |
Господа, тема пока открыта... :( |
Корпус многопозиционного соединителя на два направления (расположенные) под 90 градусов между ними, без конических раструбов |
Оо, круто, спасибо! А есть такой стандартизованный термин "многопозиционный соединитель", да? (Просто не знаю, в жизни с трубопроводами сталкивался только в WC) |
Я работаю конструктором более 30 лет. Термины уже отшлифовались в голове. Даже затрудняюсь сказать, откуда они берутся. |
Оо, а мне самому немногим больше. Преклоняюсь перед Вашим опытом! Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |