DictionaryForumContacts

 _MarS_

link 18.05.2011 6:46 
Subject: Скоринговый аналитический показатель
Занимаюсь переводом СПАРК-отчета.
Контекст: значение индекса (имеются в виду индекс должной осмотрительности и кредитный риск) является скоринговый аналитический показатель, рассчитываемый на основе публично доступной информации о деятельности юридического лица.
Скажите, пожалуйста, как правильнее перевести этот показатель: scoring index или rating index?

 silly.wizard

link 18.05.2011 6:48 
или analytical score ;)

 _MarS_

link 18.05.2011 6:55 
Спасибо большое :)

 silly.wizard

link 18.05.2011 6:59 
это в качестве идеи ... с подозрением на то, что как-то так оно было в исходнике вашего исходника ;)

 

You need to be logged in to post in the forum