DictionaryForumContacts

 k.jura

link 14.05.2011 4:25 
Subject: close out
Пожалуйста, помогите перевести.close out of HAZOP actions - завершение действий, выполнение?
Выражение встречается в следующем контексте:
The purpose of this procedure is to define the content and manner in which a Hazard and Operability (HAZOP) Review is performed and the close out of HAZOP actions
Заранее спасибо

 Zhandos

link 14.05.2011 4:34 
close out - завершать
He closed out the match with an unreturnable serve. — Он завершил матч подачей, не оставившей сопернику никаких шансов.
В данном контексте выглядит уместно.

 k.jura

link 14.05.2011 4:39 
Спасибо

 Aiduza

link 14.05.2011 22:08 
скорее "выполнение". имеется в виду, что запланированное согласно плану мероприятие считается выполненным (closed-out) в такой-то момент, о чем в журнал вносится соответствующая запись.

поправьте меня.

 

You need to be logged in to post in the forum