DictionaryForumContacts

 Энигма

link 12.05.2011 21:24 
Subject: Загогулина
В щекотливую ситуацию я попала. Взяла в работу редактирование перевода. Сходу все не прочитала, а сейчас отказаться уже нельзя. Там какое-то миссионерское послание. И все бы ничего, да цитаты из Библии "дополнены" полной ересью неизвестно чьего сочинения, и "вкраплены" в настоящие строфы. Например, после Деяния 17-29 следуют 30 , 31 и 32 - полная лабуда о конце света и срочной необходимости покаяться прямо сейчас. В дальнейшем "толковании" истинно говорят нам, что Земля налетит на небесну ось не далее чем в мае 2011 г.
Меня так и подмывает тоже где-нибудь ненароком вкрапить тайное послание переводчика, разоблачающее весь этот бред. Чтобы иной внимательный читатель не повелся и знал, что его дурят.
Но встает вопрос переводческой этики. Конфликтующей с гражданской позицией.
Что посоветуете делать? Вкрапить зерно истины или нет?
Отказаться от этой работы нет никакой возможности.

 Энигма

link 12.05.2011 21:27 
и "вкраплены": следует читать "(ересью)..., вкрапленной"

 natrix_reloaded

link 12.05.2011 21:32 
Если есть ярко выраженная гражданская позиция- проявлять ее нужно ДО, а не после...
Если это действительно принципиально...
*Вкрапить зерно истины или нет? *-Теперь не имеете права... Тем более, кто ее знает, эту истину...
Так что, делайте честно свою работу... Проверяйте адекватность перевода и его соответствие тексту оригинала...
"Вот такая, панимаш, загогулина" (с)

 nephew

link 12.05.2011 21:35 
ну пусть покаются, вам-то что?
или вы воцерковленная?

 silly.wizard

link 12.05.2011 21:36 
не волнуйтесь - бред разоблачит/изобличит себя сам. переводите аккуратно и качественно.
а истина (или Истина?) никому из нас в полной мере не ведома.

и еще: по-любому полезно жить каждый день так, как будто он может оказаться последним ;)

 nephew

link 12.05.2011 21:40 
отож. сколько там того мая осталось - меньше трех недель.
(как говаривал Вуди Аллен, "если все в этом мире - иллюзия, решительно я переплатил за ковер в гостиной")

 natrix_reloaded

link 12.05.2011 21:42 
*решительно я переплатил за ковер в гостиной")*
Вот, блин, только что подумала, на фига я люстру новую купила, надо было до июня подождать:)))

 silly.wizard

link 12.05.2011 21:45 
натрикс, в то же время, этот день надо прожить так, как будто он может оказаться НЕ последним ;)

 Энигма

link 12.05.2011 21:47 
s.w., опять же загогулина!

 natrix_reloaded

link 12.05.2011 21:49 
Стараюсь:)))

 silly.wizard

link 12.05.2011 21:50 
Энигма, а Вы как хотели! ;) гарантий никаких ... embrace risk as [a?] norm :)

натрикс, верю =)

 Энигма

link 12.05.2011 22:06 
Цитата:
мы нижеподписавшиеся от лица Господа нашего Иисуса Христа настоятельно рекомендуем вам...

 silly.wizard

link 12.05.2011 22:10 
ага.
считайте, что читатель Вашего перевода так же мудр как Вы - и Вам не надо будет тяготиться.
все, чем читатель хуже Вас - оне не знают языка оригинала. вот в этом Вы им и помогаете.

 Wolverin

link 12.05.2011 22:14 
Энигма, мне бы Ваши проблемы.......
По существу: представьте, что редактируете Sci-Fi fiction. Неизвестный доселе, найденный на чердаке рассказ Ray Bradbury.....Представили? Уже легче? Действуйте!

 nephew

link 12.05.2011 22:17 
(из чего можно заключить, что Wolverin только и делает, что редактирует рукописи Брэдбери, найденные на чердаке)

 Erdferkel

link 12.05.2011 22:19 
Энигма, успокойтесь, их Бог накажет - необязательно Вашими руками, может и небесной осью по голове (или уже наказал?)

 silly.wizard

link 12.05.2011 22:31 
небесной осью по голове - это сильно! ;) совсем как в недавней ветке про love beams ("балки любви") =))

 Энигма

link 12.05.2011 22:34 
ROFL
Сдала, прости Господи мою душу грешную.
(Как видите, уже и покаялась). :)))

 Wolverin

link 12.05.2011 22:39 
'love beams'? - well, what do you know?- love hurts.:)) It must.
On the other hand, катя и другие ответы получала, а не такие, как от ку-пэ с ее "стройкой":
http://www.native-english.ru/forum/topic/25220

 Wolverin

link 12.05.2011 22:41 
"Господи мою душу грешную.
(Как видите, уже и покаялась)"
точно: не согрешишь - не покаешься.

 Энигма

link 12.05.2011 22:43 
*напевает*
Love beams, love scars
Love wounds and mars...

 Энигма

link 12.05.2011 22:47 
к слову о балках. с другой стороны бывает же beaming smile?

 Wolverin

link 12.05.2011 22:49 
Enigma, check this out:
http://www.youtube.com/watch?v=YSV4M4K96ys
Let it breathe!

 Энигма

link 12.05.2011 22:53 
Заценила, ога. Она явно не знает, "что намерен сделать Господь".(цитирую по своему источнику).

 nephew

link 12.05.2011 22:54 
а что за странная реакция на бимсы? beams of love, распространенное выражение, правда, в контексте гл образом божественной любви

 Энигма

link 12.05.2011 22:56 
вот и я думаю.

 Aiduza

link 12.05.2011 23:13 
Ну тогда попробуйте заняться вредительством, как Шиндлер из известного фильма поступал с выпускаемыми боеприпасами. :)

 askandy

link 13.05.2011 8:00 
сдайте свою работу в июне - тогда уже будет неактуально :)))

joking apart, отказаться можно всегда - только цена за отказ бывает разная

 Энигма

link 13.05.2011 9:28 
:-D

 Translucid Mushroom

link 13.05.2011 11:00 
Вставьте в перевод что-нибудь из Ла-Вея (:

 Энигма

link 13.05.2011 14:32 
TM,
Вы что ли проиллюстировать его мне предлагаете? :)

 Энигма

link 13.05.2011 14:35 
Ой, я перепутала Ла Вея вашего с Ли Веем, вот этим http://www.etoday.ru/2008/08/li-wei.php
Не знала, кто такой Ла Вей, пошла смотреть в гугле, да перепутала Бебеля с Бабелем.

 Энигма

link 13.05.2011 14:37 

ну Ли Вей тоже ничо бы так бодряще смотрелся в этом тексте.

 Энигма

link 13.05.2011 14:40 

 redseasnorkel

link 13.05.2011 15:07 
- по поводу последнего и не последнего дня -
сейчас принято чуть шире диапазон давать - жить осталось два понедельника

 Mike Ulixon

link 13.05.2011 18:45 
Та не жить! А продержаться до получки/аванса. И пофиг конец света! "...Конец - это чье-то начало..." (Как много в этой строчке...) ;-)

 

You need to be logged in to post in the forum