DictionaryForumContacts

 neputevaya

link 12.05.2011 16:09 
Subject: не претендует на полное, исчерпывающее и всеохватывающее объяснение
Пожалуйста, помогите перевести на английский язык выражение:
"данная работа не претендует на полное, исчерпывающее и всеохватывающее объяснение"
Выражение встречается в следующем контексте:
""Поскольку данная работа не претендует на полное, исчерпывающее и всеохватывающее объяснение факторов, повлиявших на развитие взаимоотношений между этими народами, её целью не было....""
Заранее спасибо

 x-z

link 12.05.2011 16:12 
The / this paper does not aim to provide an exhaustive and holistic explanation / definition of ...

 silly.wizard

link 12.05.2011 16:17 
comprehensive

 10-4

link 12.05.2011 16:22 
похоже на дисклеймер

 x-z

link 12.05.2011 16:24 
silly.wizard

Есть еще слова, помимо школьной программы :)

 neputevaya

link 12.05.2011 16:28 
Спасибо! Это из вступления к дипломному исследованию. Хочется, чтобы посолиднее выглядело)

 silly.wizard

link 12.05.2011 16:28 
oops, my bad ... did not study in school, would not know what to avoid ;)

 D-50

link 12.05.2011 16:28 
As this paper is not designed to provide a full/comprehensive......

 sledopyt

link 12.05.2011 16:37 
Since the comprehensive analysis/study of the factors that affected the relationship between the two nations is beyond the purpose of this paper, the goal was not to ... , but to ...

 Oscar Milde

link 12.05.2011 16:41 
“does not purport to be a comprehensive or exhaustive discussion of”

 sledopyt

link 12.05.2011 16:43 
+ is beyond the scope of this paper

 neputevaya

link 12.05.2011 17:30 
Спасибо ещё раз!

 nephew

link 12.05.2011 20:51 
прекрасное пришло сегодня в рассылке:
"Don't try to get word-rich quick, by memorizing a lot of fancy words whose meanings are unconnected with any actual experience. Merely verbal knowledge is almost worse than no knowledge at all." Mortimer Adler, "How to Read a Dictionary" (1941), in Words, Words, Words About Dictionaries 53, 60 (Jack C. Gray ed., 1963).

 VIadimir

link 12.05.2011 21:26 
+ (falls) beyond the ambit of this paper

 sledopyt

link 12.05.2011 21:39 
nephew's was one post early :)

 VIadimir

link 12.05.2011 21:51 
ну да, я полушутя написал)
Но вряд ли это можно назвать fancy word)

 Oscar Milde

link 12.05.2011 22:53 
nephew, а по сабжу у вас есть что-нибудь предложить (или слабо, как обычно)?

 

You need to be logged in to post in the forum