|
link 12.05.2011 16:09 |
Subject: не претендует на полное, исчерпывающее и всеохватывающее объяснение Пожалуйста, помогите перевести на английский язык выражение:"данная работа не претендует на полное, исчерпывающее и всеохватывающее объяснение" Выражение встречается в следующем контексте: ""Поскольку данная работа не претендует на полное, исчерпывающее и всеохватывающее объяснение факторов, повлиявших на развитие взаимоотношений между этими народами, её целью не было...."" Заранее спасибо |
The / this paper does not aim to provide an exhaustive and holistic explanation / definition of ... |
|
link 12.05.2011 16:17 |
comprehensive |
похоже на дисклеймер |
silly.wizard Есть еще слова, помимо школьной программы :) |
|
link 12.05.2011 16:28 |
Спасибо! Это из вступления к дипломному исследованию. Хочется, чтобы посолиднее выглядело) |
|
link 12.05.2011 16:28 |
oops, my bad ... did not study in school, would not know what to avoid ;) |
As this paper is not designed to provide a full/comprehensive...... |
Since the comprehensive analysis/study of the factors that affected the relationship between the two nations is beyond the purpose of this paper, the goal was not to ... , but to ... |
|
link 12.05.2011 16:41 |
“does not purport to be a comprehensive or exhaustive discussion of” |
+ is beyond the scope of this paper |
|
link 12.05.2011 17:30 |
Спасибо ещё раз! |
прекрасное пришло сегодня в рассылке: "Don't try to get word-rich quick, by memorizing a lot of fancy words whose meanings are unconnected with any actual experience. Merely verbal knowledge is almost worse than no knowledge at all." Mortimer Adler, "How to Read a Dictionary" (1941), in Words, Words, Words About Dictionaries 53, 60 (Jack C. Gray ed., 1963). |
+ (falls) beyond the ambit of this paper |
nephew's was one post early :) |
ну да, я полушутя написал) Но вряд ли это можно назвать fancy word) |
|
link 12.05.2011 22:53 |
nephew, а по сабжу у вас есть что-нибудь предложить (или слабо, как обычно)? |
You need to be logged in to post in the forum |