Subject: в устном разговоре в устном разговоре эксперт сообщил, что....как правильно перевести? |
|
link 27.07.2005 14:16 |
verbally, the expert stated that... |
|
link 27.07.2005 14:16 |
on words |
спасибо |
??? During conversation |
|
link 27.07.2005 14:23 |
during the conversation... или stated orally |
Если это в техническом или научном тексте, то есть стандартный оборот - personal communication - означающий, что это не на сновании обубликованной работы, а из устного разговора. Например: Dr. Smith [12] and Dr. Ivanov (personal communication) also consider this problem to be of vital importance. |
in a conversation? |
|
link 27.07.2005 15:32 |
если не поздно - еще - off the record |
katerina.br: прямо в точку, молодец! |
почему off the record? это значит "в приватном разговоре, не для прессы" |
nephew: так именно это и подразумевается в данной ситуации - то, что эксперт, например, в официальном отчете дал такие-то замечания по, скажем, геологическому отчету, но в устном разговоре (т.е. приватно) сказал, что в общем и целом он согласен с выводами авторов. Думаю, если бы автор вопроса дал бы нам побольше контекста, так бы и оказалось. |
я не умею читать мысли |
on second thought: хотя, конечно, само по себе сочетание "устный разговор" звучит забавно, ведь "письменного разговора" не бывает... ситуация та же, что с "визуальным осмотром"... :) |
это само собой, но я не TM, чтоб к русскому языку цепляться |
You need to be logged in to post in the forum |