Subject: аппелятивная лексика Пожалуйста, помогите перевести выражение "аппелятивная лексика". Спасибо!
|
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 8.05.2011 17:52 |
Интересная задача! Как я понимаю, апеллятивная лексика — всё, что не является именем собственным, стало быть appellative и common noun не подходят, поскольку это будет сужение значения. Мне пока не удалось найти. |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 8.05.2011 18:01 |
Юлия, пока единственный рабочий вариант — common words. В бытовом употреблении, это, конечно же, «распространённые слова», но в текстах о языке, кажется, наблюдается противопоставление common words — proper nouns. конечно, требуется дополнительное прояснение вопроса, но appellative, мне кажется, не подходит |
Спасибо. Я защищаю диплом через неделю в Голландии и поэтому ваша помощь оказывается бесценной. Как я поняла, нужно оставить такой вариант: common words. Правильно? Предложение следующее: Realia denoted by common words(?): |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 8.05.2011 18:37 |
Юлия, Если реалии могут обозначаться только существительными, то можно просто написать common nouns. Если же желательно употребить более широкий термин (включить глаголы, прилагательные), то я бы написал, наверное, common words (as opposed to proper nouns). Окончательное решение за Вами. |
защитить диплом в Голландии?... не проблема ... поешьте тех же грибочков, что и преподаватели и дело в шляпе.... |
Евгений, большое спасибо! 123- все хорошо? |
Realia рулит форева!... ТАГИЛЛЛЛЛЛЛЛЛ!!!!!!!!! |
|
link 8.05.2011 21:09 |
* поешьте тех же грибочков, * Навеяли: "А ну и что с того, что вчера я прилетел из Амстердама...Не курил отравы там я, и грибов не ел ни грамма":) |
Интересно тезка, 123, а Вы хоть раз в Голландии быВАли? (я на счет грибочков???) |
|
link 9.05.2011 20:30 |
Что-то непонятно мне, как связаны proverbs и апеллятив. |
You need to be logged in to post in the forum |