Subject: Проверьте, пожалуйста Ребята, голова уже идет кругом. Целый день перевожу Паспорта безопасности, а тут на те, одно предложении бросили перевести. Я юридические документы не перевожу, но тут, думаю, одно предложение, справлюсь :) Но, оно такое вумное. Я тут немножечко по-гуглила и вияснила, что это Форма 6166.Собственно само предложение: и мой перевод: Поправьте, а то мне как-то не очень нравиться. |
|
link 4.05.2011 16:03 |
как вариант ....является резидентом Соединенных Штатов Америки в смысле Договора об избежании двойного налогообложения между РФ и США и будет им оставаться в течение текущего календарного года. |
Хоть одна хорошая новость: до конца года все так и останется. Имхо: ...и останется им (жителем) ... |
Лучше США и РФ писать аббревиатурой. И точку с запятой (;) после союза "и" не надо (этот знак нужен только в исходном варианте). В целом, Ваша версия перевода звучит довольно гладко и, главное, отражает смысл исходника. Хотя перевод Константина, мне кажется, лучше подходит по стилю. |
Ребята, спасибо. Да точку с запятой, действительно надо убрать :) :) Все, мозг в отключке. |
consider: Я подтверждаю, что вышеупомянутое ТОВАРИЩЕСТВО является ТОВАРИЩЕСТВОМ в соответствии с законами США и, насколько нам известно, каждый из перечисленных ниже ЧЛЕНОВ ТОВАРИЩЕСТВА является жителем Соединенных Штатов Америки И ПОДПАДАЕТ ПОД ДЕЙСТВИЕ Договора об избежаниИ двойного налогообложения между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки, "и будет оставаться В ЭТОМ КАЧЕСТВЕ в течение текущего календарного года" (с) Константин_75. Прошу пардона у зубров юридической тематики:-)) |
You need to be logged in to post in the forum |