DictionaryForumContacts

 VIII

link 4.05.2011 14:42 
Subject: списание стоимости на затраты
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, корректный перевод
Глава 25 предусматривает те же способы списания стоимости материалов на затраты, что и ПБУ 5/01.

 bvs

link 4.05.2011 17:06 
consider:
Chapyer 25 offers the same material cost absoprtion techniques as PBU 5/01.
Извиняюсь перед "бухгалтерами", если што не так:-))

 bvs

link 4.05.2011 17:07 
consider:
Chapter 25 offers the same material cost absoprtion techniques as PBU 5/01.
Извиняюсь перед "бухгалтерами", если што не так:-
3

 NC1

link 4.05.2011 19:55 
ДЛЯ КАКИХ ЦЕЛЕЙ?

Для целей управленческого учета:

Chapter 25 defines the same approaches to costing as PBU 5/01.

Для целей финансового учета:

Chapter 25 defines the same approaches to recording the cost of raw materials as PBU 5/01.

Для целей налогового учета:

Chapter 25 defines the same approaches to tax deductibility of the cost of raw materials as PBU 5/01.

Причем обратите внимание: именно "cost of raw materials"; "material costs" -- это здоровенная двусмысленность: то ли это издержки по приобретению материалов, то ли материальные (т.е., значимые и потому показываемые отдельной строкой) издержки...

 VIII

link 5.05.2011 7:35 
NC1
это про учётную политику для целей налогообложения.
Не могли бы вы пояснить хотя бы вкратце , а что за процесс такой списание стоимости на затраты?

 tumanov

link 5.05.2011 7:52 
Представьте, вы купили 30 кубометров досок по 150 долларов за куб.
Истратили 4500 долларов.
Привезли доски к себе на дачный участок.
Начали строить дачный домик из этих досок.
Через месяц у вас не осталось досок. Соответственно, 4500 долларов (в форме досок оказались физически истрачены).

Зато на участке появился домик. Поскольку конкретно домик никто ниоткуда не покупал, стоимость его приобретения равна нулю.

На выбор предлагается два варианта, как поступить.

Первый: поскольку досок больше нет, списать их с воображаемого склада как необратимый расход. В деньгах расход будет равен 4500 долларов.

В остатке, грубо говоря, общее благосостояние уменьшится на 4500 долларов.

Второй:
Так как доски все-таки были пущены не на дрова, то можно произвести их "капитализацию". Количество досок уменьшилось, но возросло количество домиков. Денег ни убывало, ни приходило. Значит, можно записать, что вместо досок возник домик стоимостью 4500 долларов.
В этом случае прибыль (доходы минус расходы) не менялась, но произошло преобразование расходных материалов в нечто капитальное.

+++

Итак, для примера, пошли по второму пути, и записали домик в собственнный капитал.

Через некоторое время у нового домика поменяли розетки.
Всего 6 штук по 5 баксов каждая, на общую сумму 30 долларов.

Опять стоит выбор, либо списать розетки как расходы (сумма мелковата) или увеличить себестоимость "капитального объекта"-домика, чтобы он уже стоил 4530 долларов.

Из-за розеток смысла возиться нет. Проще списать их в расход. Иначе по этой схеме пришлось бы записывать каждый забитый гвоздь.

А вот новую крышу, наверняка, стоит капитализировать.

 VIII

link 5.05.2011 9:08 
tumanov, спасибо за ответ. Мне примерно так же представлялся этот процесс.

Мне бы узнать поподробнее, что идёт в дебет какого счёта, что в кредит, можно ли использовать write-off/charge-off/etc. и при чём тут tax deductibility.

 ОксанаС.

link 5.05.2011 9:48 
почитайте IAS 2, там как раз про учет запасов/материалов
в отчетности это называется cost of stock recognised as an expense

 VIII

link 5.05.2011 10:07 
Да, придётся читать

 ОксанаС.

link 5.05.2011 10:09 
а вот случайно под рукой оказалось
http://www.worldgaapinfo.com/pdf/IAS/IAS2.pdf

 YelenaPestereva

link 5.05.2011 10:44 
списывать на затраты -- to expense

 Yippie

link 5.05.2011 13:06 
to expense, или как у tumanovа - to capitalize
(Yelena, при всем уважении: не правильнее ли не "списывать на затраты", а "списывать затраты на...". :)

=что идёт в дебет какого счёта, что в кредит
to expense - дебет, to capitalize в кредит
=при чём тут tax deductibility
если коротко: налоги начисляются на чистый доход. Если
вы хотите ваши доски to expense, налогов будет меньше. Если капитализировать - то больше.
Вы хотите изучать тут основы бухгалтерского учета? :)

 ОксанаС.

link 5.05.2011 13:34 
да нет там никакого capitalise
стоимость МПЗ по мере их продажи/переработки или иного выбытия списывается на затраты (включается в состав расходов) на продажу/производство или т.п.

 Yippie

link 5.05.2011 14:08 
на всякий случай
http://oxforddictionaries.com/view/entry/m_en_us1230604#m_en_us1230604

а заодно - capitalize vs capitalise

 ОксанаС.

link 5.05.2011 15:00 
эк Вы меня словарем-то...
переключитесь с US English на World English - узнаете много нового

капитализация и отнесение на затраты - это два противоположных подхода. в первом случае сумма отражается на балансе как актив, во втором - учитывается как затраты в отчете о прибыли и убытках
так что предлагать капитализацию для "списания на затраты" можно только от незнания мат. части

 YelenaPestereva

link 5.05.2011 15:29 
Yippie
Я написала именно так, как собиралась. И Оксана, конечно, права. Вы какую-то сумму относите либо к капиталу, либо к расходам/затратам, и это вовсе не одна и та же, а две взаимоисключающие операции.

 Yippie

link 5.05.2011 15:57 
=узнаете много нового
с Вашей помощью я уже знаю, что есть просто center, а есть еще Centre of the Universe (British English spelling). Это всем неплохо бы знать.

YelenaPestereva
разумеется; я же с этим не спорю.

 ОксанаС.

link 5.05.2011 16:21 
Yippie,
мне не нужны незаслуженные лавры на почве Вашего образования - вопрос о спеллинге был поднят Вами лично, я лишь обратила внимание на существование иных вариантов написания помимо американского

а вообще при отсутствии подкрепленных базовыми знаниями аргументов по теме и в ситуации явной неправоты переход на спеллинг... ну, не знаю, слово никак не подберу.... по-базарному это как-то звучит. вроде как лишь бы о чем - главное поспорить. не нравится мне такой уровень дискуссии. извините

 NC1

link 5.05.2011 16:49 
ГОСПОДА О ЧЕМ ВЫ ВООБЩЕ?

Вопрошающий же ясно сказал: у него вопрос про налоговый учет. Соответственно, дискуссию надо вести не о списании на затраты как альтернативе капитализации, а о списании на затраты как альтернативе отнесению на финансовый результат.

VIII,

Не могли бы вы пояснить хотя бы вкратце , а что за процесс такой списание стоимости на затраты?
Это один из многочисленных концептуальных уродцев российского бухучета. Есть некоторые фактически понесенные расходы. Если эти расходы разрешается признавать таковыми для целей исчисления налога на прибыль, говорят, что они "списываются на затраты" (т.е., база налога на прибыль уменьшается на соответствующую сумму). Если это не разрешается, то говорят, что расходы "относятся на финансовый результат", т.е., база налога на прибыль не меняется. По-английски первая ситуация называется "a tax-deductible expense", вторая -- "not a tax-deductible expense".

 NC1

link 5.05.2011 16:54 
Кстати, я посмотрел на ПБУ 5/01 -- там про капитализацию вообще ничего нет. Зато есть про ФИФО и ЛИФО...

 Yippie

link 5.05.2011 17:06 
=переключитесь с US English на World English - узнаете много нового
это не мои слова. "Базар", как Вы выразились, начался отсюда, с этой фразы.
А прежде, чем говорить об "отсутствии базовых знаний", постарайтесь внимательнее читать. К Вашему удивлению может выясниться, что 4 - это не только 2х2, но и 2+2.

 silly.wizard

link 5.05.2011 17:20 
аскер, \\ Мне бы узнать поподробнее, что идёт в дебет какого счёта, что в кредит, можно ли использовать write-off/charge-off/etc. \\

может вам этого хоцца:

(грубо и упрощенно, прыгая через WIP и прочее)

* продажа и revenue recognition:
1. DR( COGS expense ) - CR( inventory )
2. DR( accounts receivable или cash ) - CR( sales revenue )

* в конце отчетного периода, где было это revenue recognition
3. прибыль = ( сумма всех доходов, включая sales revenue ) - ( сумма всех расходов, COGS expense )
с нее - налог.

денежное значение inventory (в 1) определяет inventory valuation method (fifo, lifo, ...)
проводку (1) можно назвать как у Оксаны (5.05.2011 12:48) или как сами найдете - ключевые слова вам дали

 VIII

link 6.05.2011 11:00 
NC1 thanks, именно это и интересовало. ОксанаС. и вам отдельное спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum