Subject: питьевая вода Народ, у меня есть такой вопрос. У нас тут возник спор. Использование слов drinking water и portable water... Я работаю в геофизике. Мне кажется в технической литературе чаще используется слово portable water. А мне тут одна тетка заладила drinking да drinking.рассудите, пожалуйста! Заранее благодарю |
Не портативная, а питьевая - POTABLE water, то же что и drinking. |
|
link 27.07.2005 10:29 |
Не portable, а potable. А вообще есть такое понятие - синонимы... Тетка-то, видно, не знает... |
Это абсолютно одно и то же. |
|
link 27.07.2005 10:33 |
Drinking water, видимо, более просторечное |
абсолютно согласна с теткой, drinking water По употребляемости встречается гораздо чаще (причем встречается и среди инженеров, технических специалистов и R&D people при обсуждении вопросов производства, и в речи "простых" коммерческих людей (не в смысле простых обывателей, но какой-нибудь маркетинг, продажи и т.п.) Про геофизику ничего не скажу, может быть эти люди больше привыкли видеть potable water |
Вариант: edible water ;-) |
да, конечно, potable - опечаталась :) то есть, согласно мнению большинства, никакой разницы нет? просто я встречала англичан - так они в основном potable, а другие - и американцы - те все больше drinking. Если разница нет, не буду больше к ней приставать :) |
к тетке, в смысле :) |
в нефтянке и промышленности в целом - potable water. Пресная вода - fresh water. |
|
link 20.10.2005 23:20 |
Potable is derived from "pot", т.е. та вода, которую можно залить в чугунок, вскипятить и принимать в пищу Potable water = formal |
|
link 20.10.2005 23:20 |
Potable is derived from "pot", т.е. та вода, которую можно залить в чугунок, вскипятить и принимать в пищу Potable water = formal |
You need to be logged in to post in the forum |