DictionaryForumContacts

 AishaPitt

link 4.05.2011 5:45 
Subject: delighted to witness
Здравствуйте! Никак не могу подобрать русскоязычный аналог фразы delighted to witness в официальном письме. Контекст такой:
We were delighted to witness the realization of the project in which our enterprises are participating.

Как лучше сказать нормальным, человеческим языком??) Смысл то понятен, а соответствие на ум нейдет.
Спасибо заранее!

 SAKHstasia

link 4.05.2011 6:19 
Нам было очень приятно наблюдать за реализацией проекта / Мы очень рады, что стали свидетелями реализации проекта / "немного расширив контекст" - мы очень рады, что нам выпала возможность присутствовать на *** (объекте)/проекте и стать свидетелями его реализации

 AishaPitt

link 4.05.2011 6:23 
Большое-большое спасибо!
Мы с удовольствием ознакомились с ходом реализации проекта - так тоже можно, наверное?

 SAKHstasia

link 4.05.2011 6:47 
ИМХО, отлично.

 tumanov

link 4.05.2011 7:01 
Так, наверное, тоже можно, если нужно написать не про то, про что было в оригинале.

 AishaPitt

link 4.05.2011 7:08 
tumanov, здравствуйте. Думаете, разница есть? можно узнать, как бы Вы перевели???

 

You need to be logged in to post in the forum