DictionaryForumContacts

 Winona

link 3.05.2011 23:22 
Subject: besides
Не понимаю смысла предложения. В данном случае besides предполагает, что к бегу и прочим упражнениям надо добавить альтернативные виды тренировки, или последние должны прийти на замену первым?

If your sport coaches want your athletes to gain weight, you may have to find alternate ways of training energy systems besides running 110s and sweating off pounds from your linemen.

 Translucid Mushroom

link 3.05.2011 23:28 
первое

 Winona

link 3.05.2011 23:32 
спасибо

 nephew

link 3.05.2011 23:47 

найти что-то другое - бегу и потению на замену

 Ухтыш

link 3.05.2011 23:49 
найти альтернативные пути (способы) вместо running 110s и т. д.

 silly.wizard

link 3.05.2011 23:59 
имхо
alternate - дополнительные, с которыми можно будет чередовать 110 и потение; не на замену, а вдобавок

т.е. первое +1
(besides = помимо; вдобавок)

 Winona

link 4.05.2011 0:04 
да я тоже сразу так подумала, у besides значение всегда четкое. Но меня смутило, что для набирания веса не только не сокращают количество "бега и потения", но добавляют к нему другие (очевидно, аэробные) упражнения. От таких обычно худеют, а не "тяжелеют". Даже на качков в залах посмотреть - они только штанги тягают и пресс качают. Они же не бегают. Вот я и подумала, что вдруг я неправильно поняла предложение

 silly.wizard

link 4.05.2011 0:16 
а для кого текст? кто target audience?

это правда - лайнмену бег нафиг не сдался (ему вес нужен). но текст вроде написан не для лайнмена.

 Winona

link 4.05.2011 0:36 
это "полезные советы" для тренеров. В данном пункте как раз описывался пример разделения типов тренировки для разных игроков. дальше идет текст про беков и квотербеков

 silly.wizard

link 4.05.2011 0:45 
тогда все сходится:
смысл предложения в том, что тренера должен иметь в своем арсенале дополнительные упражнения - помимо бега на 100 метров. чтоб было чем накачивать своих лайнменов. а 100-метровка тоже никуда не девается - она нужна игрокам других позиций (e.g. running backs).

 Winona

link 4.05.2011 0:59 
silly.wizard, ну теперь-то все понятно =) а то я чисто по-женски и сугубо по-славянски об американском футболе не имею ни малейшего представления =) (а по-украински, слово "лайнмен" - вообще ругательное =))))

 silly.wizard

link 4.05.2011 1:03 
я тоже все это из вики сегодня прочитал ;) мне как-то ни амер.футбол, ни бейсбол не привились
http://en.wikipedia.org/wiki/Lineman_(American_football)

 Winona

link 4.05.2011 1:06 
silly.wizard, да мне как-то отечественный футбол и лапта тоже не очень =)

 silly.wizard

link 4.05.2011 1:18 
касаемо лапты, я пожалуй тоже пас :-\ ... no pun intended
а вот с нормальным (где ногами пинают, и мяч круглый, ага) футболом - всегда обращайтесь ;)

 Winona

link 4.05.2011 1:36 
silly.wizard, спасибо =)
я бы с удовольствием сказала, что все эти утехи с мячом меня не интересуют, но переводчикам нельзя никогда говорить "никогда". кто знает, что придется завтра переводить... что за работа... так и поумнеть недолго...

 

You need to be logged in to post in the forum