Subject: имя собственное подскажите, пожалуйста, как правильно написать на русском имя дамочки:Maja Kuster Hoffmann ? |
Майя Кастер Хофман Если немка, или фамилия немецкая тогда Кустер. |
|
link 27.07.2005 8:36 |
Майя Кустер Хоффманн |
А ТМ, правильно говориш, а то я двойные соггласные пропустила; |
спасибо :-) |
При транслитерации на русский обычно буквы терять не принято - Гоффманн, или Хоффманн. Помните у Пушкина в "Пиковой даме"? Героя зовут ГермаНН, а не Герман, поскольку это его фамилия, а не имя (как многие думают не обращая внимания на двойное Н). А старая графиня получила секрет трех карт от графа Сен-Жермена - что тот же Германн, но по-французски. |
честно говоря, мне ее по телефону нужно позвать :-) |
Ну, тогда просто "госпожа Хофман". |
|
link 27.07.2005 9:12 |
frau Hoffmann |
А может "MRS."?? |
нельзя исключать варианта mademoiselle :-) |
она Mrs точно, а Хофманов там несколько в конторе, так что я все сразу скажу, чтобы не промахнуться :-) |
В русском языке немецкое твердое Н передается как Г (Гоффманн, Гитлер, Гейне, Ганс и т.д.) |
а это не устаревшая традиция? (что так уже писали - остается, а "вновь транслитерируемые" имена собственные пишутся с "Х" (я не уверен, но что-то вроде слышал про это. Карл-Хайнц Руммениге etc) |
You need to be logged in to post in the forum |