DictionaryForumContacts

 Монако

link 29.04.2011 7:18 
Subject: Подскажите можно ли так употреблять фразу с OF
Будбте добры, подскажите, можно ли так перевести:
ОРИГИНАЛ
Протокол подготовлен как план операций, которые необходимо провести в рамках валидации очистки технологических центров №1.1., №1.2. цеха №1.

This minutes have been prepared as aт operations to be carried on under the validation of Technological Center No. 1.1., No. 1.2. of workshop No. 1 cleaning.

Или надо именно так: validation of cleaning of...Но в этом случае будет слишком много Of.

Как правильнее?
Спасибо.

 Denisska

link 29.04.2011 7:43 
=under the validation=
возможно, есть смысл заменить на to validate

 Alex16

link 29.04.2011 12:07 
This minutes - уже грубая ошибка.

...as part of validation of...

 

You need to be logged in to post in the forum