Subject: Подскажите: нужен ли артикль с "paid leave" нужен ли артикль с "paid leave"контекст: Ему предоставлен оплачиваемый отпуск с 11 по 24 декабря. He is granted paid leave ... СПАСИБО. |
i`d say NO |
а если LEAVE ON FULL PAY |
Монако а если погуглить ? |
Как это? |
|
link 26.04.2011 17:35 |
He is granted with paid leave... Longman: leave [uncountable] time that you are allowed to spend away from your work, especially in the armed forces |
Меня всегда поражал нестандартный взгляд Лонгмана на вроде как простые вещи :) не путайте granted with - ошибка управления. |
|
link 26.04.2011 17:51 |
no article needed, also the preposition "with" is not necessary. |
Francis Fanon "with" никогда не был предлогом. :) смотрите выше. |
C'mon guys, Dimking is right here. It depends. Besides, you have to deal with the whole sentence, not some words torn out of context. |
Интересно поглядеть, как Вы будете спорить с носителем английского. |
Интересно поглядеть, как Вы будете спорить с носителем английского. Представьте себе: спорят на английском форуме: |
комедия в 4-х лицах, 1-м акте и 1-м действии... просьба приобретать билеты на первые ряды. Для детей студентов и пенсионеров - сезонная скидка )) |
после слова "детей" - запятая, есличо |
Аналогия неверна. Вы претендуете на поправку, которая ничего не поправляет ("with" никогда не был предлогом). |
SirReal Не претендую, а поправляю. Вы пытаетесь развести огород там, где все уже разжевано и съедено. |
Поясните, почему with само по не предлог, без использования выражения "phrasal verb". Спасибо. |
with предлог |
Я знаю, я хочу услышать пояснения Димкинга. |
Здесь как минимум послелог. да еще и употребленный неверно. и grant - не phrasal verb, btw. |
Допустим, хотя я Вам на слово не верю. И как это противоречит утверждению Francis Fanon, что with следует исключить? |
*"with" никогда не был предлогом. :)* что называется, замаху на рупь |
Уточню это заявление, пока Вы тут меня матом не обложили. Что granted with употреблено неверно, я знаю и сам. А не верю тому, что послелог может быть употреблен без наличия phrasal verb. Но речь не об этом, а о неуместном формалистическом споре, который Вы затеяли. |
Допустим, хотя я Вам на слово не верю. Давайте спросим носителя языка? :) |
Польза и преимущество носителя языка заключается в правильной речи, а не в знании лингвистических нюансов. Если грамотно говоришь и пишешь, определять функции слов в предложении и тому подобное не так важно. Поэтому в случае достаточного контекста мнение образованного носителя (который вник в вопрос! без этого никуда) ценнее, чем ссылки на словари и заявления общего характера, что мол это слово в принципе может употребляться с артиклем. К сожалению, я не думаю, что Francis примет Ваш вызов. Но как знать, как знать. |
Польза и преимущество носителя языка заключается в правильной речи Т.е. Вы создаете презумпцию того, что все носители языка обладают правильной речью и знание лингвистических нюансов с этой правильностью не связано? |
Разумеется, не все носители языка (какого бы то ни было) говорят на нем правильно и грамотно. Я намекаю, что Вы можете попасть впросак, делая замечания образованным носителям, хорошо знающим свой язык и работающим с ним, таким как Francis Fanon. |
SirReal Мне кажется, что Мерриам с Вебстером и Хорнби тоже образованные носители и наверняка тоже неплохо знают свой язык :) |
Они не наши современники - раз, они не заходили на эту ветку - два, и наша с Вами попытки применения их рекомендаций к конкретной ситуации, мягко говоря, не защищены от ошибок - три. |
You need to be logged in to post in the forum |