DictionaryForumContacts

 Tasha1112

link 21.04.2011 10:25 
Subject: Metalflake_how to translate?
Добрый день!
Подскажите,пожалуйста,как перевести "Metalflakes" в следующем контексте (Clear - здесь имеется ввиду прозрачный гелькоут):
Metalflakes—A metalflake system is a clear
backed by the metalflake in clear. The weathering
on the surface is the same as a clear, but
now the effect of environment on the flake itself
must be considered. Some metalflake is made
by coating an aluminum foil or aluminized Mylar
® sheet with a dyed epoxy.....и т.д.

Мой вариант - металлические пластинки(ны)??..backed by - это как?..

Заранее всем спасибо!

 Tasha1112

link 21.04.2011 12:40 
сорри фо навязчивость))никто так и не подскажет,как же мне правильно истолковать эти flakes и backed by?(((может,я как-то не так разместила пост,в смысле контекст подала...ведь и правда не могу понять

отзовитесь,плизззз!!

 Dirk Pitt

link 21.04.2011 13:03 
Metal flake по сути "металлические блестки, чешуйки, включения" в краске, лаке или другом носителе. Следовательно Metal Flake можно рассматривать как "металлическую чешую" или "металлизированный пигмент".

Если рассматривать Metal flake в качестве покрытия, то получаем "прозрачное покрытие с металлизированными пигментами (блестками)". Тут уж смотрите нужный вариант в зависимости от назначения.

Да, это мое имхо.

2

 Tasha1112

link 21.04.2011 13:48 
Спасибо, Dirk Pitt)

 

You need to be logged in to post in the forum