Subject: About turtles В самом начале мультфильма "Мадагаскар", после того, как Марти и Алекс поют песню "Нью-Йорк", кто-то из соседней клетки просыпается и орет:"- Shut up, I am sleeping here! We are not that turtle you know! - I'm not give turtle right off, pal." Объясните, пожалуйста, как следует правильно переводить эти фразы с "черепахами"? |
мы не та тортила, которую ты знаешь! я сейчас не давал тортиле никаких прав, приятель. мож что-то типа того? |
"- Shut up, I am sleeping here! We are not that turtle you know! - I'm not give turtle right off, pal." "-Заткнитесь, я здесь сплю! И мы не черепахи, если что!" (говорят, что все рептилии, и черепахи в том числе, глухие) Со второй фразой разобраться не могу, но определенно что-то типа: |
You need to be logged in to post in the forum |