DictionaryForumContacts

 Enrica

link 19.04.2011 3:43 
Subject: About turtles
В самом начале мультфильма "Мадагаскар", после того, как Марти и Алекс поют песню "Нью-Йорк", кто-то из соседней клетки просыпается и орет:
"- Shut up, I am sleeping here! We are not that turtle you know!
- I'm not give turtle right off, pal."
Объясните, пожалуйста, как следует правильно переводить эти фразы с "черепахами"?

 ludonya

link 19.04.2011 4:10 
мы не та тортила, которую ты знаешь!
я сейчас не давал тортиле никаких прав, приятель.

мож что-то типа того?

 Rio_Rita

link 19.04.2011 4:56 
"- Shut up, I am sleeping here! We are not that turtle you know!
- I'm not give turtle right off, pal."

"-Заткнитесь, я здесь сплю! И мы не черепахи, если что!" (говорят, что все рептилии, и черепахи в том числе, глухие)

Со второй фразой разобраться не могу, но определенно что-то типа:
-"Черепахам слова не давали" )))

 

You need to be logged in to post in the forum