Subject: Медицинские услуги - нужна помощь профи. Список услуг медучреждения, которые надо бы перевести профессионально, а я могу только дилетантски. Помогите!PAP Smear* |
не хотите мух от котлет отделить (в смысле, лабораторные исследования от иммунизаций)? |
Это из договора с поликлиникой. Там все дано единым списком, плюс (тоже непонятные мне сокращения) Общий проф. медосмотр: Дополнительные медицинские обследования: Анализы, требующиеся для получения визы |
=Список услуг медучреждения: VDRL (сифилис) это что за услуга такая? |
1) мазок на онкоцитологию с шейки матки (по Папаниколау); 2) маммография; 3) исследование кала на скрытую кровь; 4) вакцинация БЦЖ (для детей и подростков младше 12 лет); 5) исследование остроты и полей зрения; 6) оценка состояния сердечно-сосудистой системы и кардиоваскулярного риска (исследования концентраций общего холестерина и холестерина ЛПВП); 7) клинический анализ кров; 8) микрореакция преципитации на стекле (на сифилис); 9) исследование на наличие поверхностного антигена вируса гепатита В; 10) исследование на наличие антител к вирусу гепатита С; 11) 12) окрашивание по Граму (чего неясно - надо звездочку смотреть)*; 13) иммунизация против инфекций, вызванных Haemophilus influenzae типа B; 14) иммунизация против вирусного гепатита A |
Вот это здорово! Я бы так никогда не написал. Я ведь даже не отличаю иммунизации от вакцинации (а они чем-то отличаются?) Еще бы узнать о загадочных BP, BMI, CVS profile, СXR |
Звездочки означают * Требуется только после достижения пациентом 40-летнего возраста. |
Остались нерасшифрованными только CVS profile и СXR |
cardiovascular system profile? |
Chest X-ray? |
|
link 17.04.2011 14:41 |
Еще бы узнать о загадочных BP кровяное давление BMI body mass index CVS profile состояние сердечно-сосудистой системы Dimpassy уже перевел СXR Chest X-ray |
Да, да! Спасибо! Уже разобрался. Осталась неясность с тем, как писать -- вакцинация или иммунизация. Или это разные вещи? И еще - ESR? |
А у нас, кажется, всегда пишут "артериальное давление" (АД) |
|
link 17.04.2011 15:01 |
"А у нас, кажется, всегда пишут "артериальное давление" (АД)" Tante B, please, see the difference :) Кровяное давление — это давление крови внутри артерий ( артериальное ), внутри капилляров (капиллярное) и внутри вен (венозное). tiensmed.ru › prod30_6.html |
Да, вероятно, Вы правы, В. Бузаков. Это просто во мне никаким, окромя артериального, не интересовались. :) |
Всем - спасибо. Вы придали недостающий профессионализм моей писанине! |
по Папаниколау О, ужас. Неужели эти обезьяны залези в дискрипторную часть? |
ESR - возможно, Erytrhocyte sedimentation rate. СОЭ по-нашему |
You need to be logged in to post in the forum |