DictionaryForumContacts

 samalina

link 12.04.2011 12:53 
Subject: preliquefied semen med.
Пожалуйста, помогите перевести.Прилагательное по-русски не могу подобрать. Семенная жидкость до разжижения?
Заранее спасибо

 silly.wizard

link 12.04.2011 13:03 
имхо наоборот - предразжиженная; предварительно разжиженная

 samalina

link 12.04.2011 13:08 
спасибо. надо подумать

 Dimpassy

link 12.04.2011 13:09 
разведенная, скорее всего

 samalina

link 12.04.2011 13:12 
ну как-то так..

 silly.wizard

link 12.04.2011 13:27 
главное, что по смыслу приставки:
pre-(something)ed = претерпевший something-трансформацию заранее

e.g.:
predefined = определенный ранее/выше/в предыдущих источниках
preplanned = предварительно запланированный
pre-washed = промытый/постиранный ранее (до продажи)
....

 Dimpassy

link 12.04.2011 13:29 
приставка +1, однозначно; правда в рамках контекста, может быть, ее можно будет потерять

 samalina

link 12.04.2011 13:37 
изначально написала "...колонках семенной жидкости до разжижения, разжиженной семенной жидкости, семенной плазмы или воды "

так наверное идея с приставкой не подходит. но спасибо

 Dimpassy

link 12.04.2011 13:41 
что-то интересное выходит с разжижением - она и так вполне жидкая
и "семенной плазмы" - тоже сомнительно

 redseasnorkel

link 12.04.2011 13:55 
Семенную жидкость разводят буфером - встречается вроде такое..
предварительно разведенную?

 samalina

link 12.04.2011 14:16 
может, дальше по контексту будет понятнее

 Taradin

link 12.04.2011 16:33 
Samalina, я считаю, что Вы правы "жидкость до разжижения" т.е. сгущенная, концентрированная сперма, до того как созревшие сперматозоиды во время полового акта (или его суррогатов, пардон), проходя через каналы и смешиваясь с секрецией семенных мешочков и простаты, образуют "финальную" сперму.

 samalina

link 12.04.2011 17:43 
спасибо за такое подробное объяснение

 

You need to be logged in to post in the forum