DictionaryForumContacts

 Andy

link 10.04.2011 19:34 
Subject: Scope
Доброе время суток, форумчане.
подскажите плз, как лучше переводить сабж.

1 случай, документ SAP, идет раздел -Scope в котором поясняется для каких процессов применяется сие - как лучше в данном случае?

2 случай Соглашение о качестве между Х и Y, аналогичный раздел Scope. Как бы его здесь лучше перевести?

P.S: в обоих случаях я написал - область применения, теперь думаю, не промахнулся ли я? :) И как вообще кто переводит сие.

 silly.wizard

link 10.04.2011 20:36 
1. сойдет имхо. или "условия применимости"?
2. объем работ? (очевидно зависит и от того о чем соглашение)
главное, по обоим пунктам: зависит от того что там в разделе. стандартно для заголовков, правда? ;)

 Andy

link 10.04.2011 21:13 
таки да, думаю правда, что объем работ в принципе для SAPa не очень подходит, но условия применимости мне тоже понравились :)
спасибо вам, sill.wizard :)

 

You need to be logged in to post in the forum