DictionaryForumContacts

 tatka16

link 8.04.2011 22:31 
Subject: как перевести?подскажите...
Location descriptions gain an extra of. For example, off the streets becomes off of the streets; alongside the table becomes alongside of the table. These usually then get shortened to make of the sound like ot or ut.

 eu_br

link 8.04.2011 22:38 
Ну вот так можно, наверное...
При описании местоположения используется дополнительное "of". Например, "off the streets" становится "off of the streets";" alongside the table" превращается в "alongside of the table". Эти дополнительные "of" в устной речи обычно редуцируются и звучат как "от" или "ут".

 Tamerlane

link 8.04.2011 22:48 
Действительно, американцы так дЕлают. It's off of Route 59.

При описании местоположения чего-либо или даче направлений часто употребляется дополнительный предлог of. Так, фразы типа "off the streets" произносятся как "off of the streets", "alongside the table" - "alongside of the table". При этом конструкция "of the" при сокращении звучит как "ot" или "ut".

 

You need to be logged in to post in the forum